BLOCO III: AVANÇADO (NÍVEIS 2 E 1)

Nº.PADRÃOSIGNIFICADOLIÇÃO
A-001 (SB)なみ Sufixo que remete ao todo (cada elemento de uma série) 9
A-002 にて Versão clássica da partícula 「で」 13
A-003 に ④ Partícula que indica adição de item  13
A-004 (ORAÇÃO)までもない  Indica que uma ação não é necessária, normalmente devido a uma circunstância insignificante 15
A-005 V(TE)は(…)V(TE)は  Indica a repetição de ações contrastantes 15
A-006 V(MZK)ないまでも(ORAÇÃO 2)  Indica que não se pode fazer uma ação, mas o que se segue é pelo menos o melhor que pode acontecer 15
A-007 V(RYK)はする Indica, de forma bem enfática, que se faz [X]  15
A-008 V(TE)でも Indica uma determinação extrema para realizar algo ao ponto de fazer algo extremo para isso 15
A-009 までして Indica que algo é feito a um nível extremo a fim de alcançar algum propósito 15
A-010 V(TE)まで Indica surpresa dada a dimensão de uma ação 15
A-011 V(TA)まで Expressa que algo foi tudo o que foi feito, tendo sentido de "somente" 15
A-012 V(TE)もさしつかえない  Indica permissividade com relação a uma ação ou situação 18
A-013 V(RTK)にかたくない  Maneira arcaica, clássica de se dizer que algo não é difícil  18
A-014 V(TE)の Expressa que uma ação é atributo, normalmente fundamental, do elemento que segue 19
A-015 みるから(にして) Advérbio que Indica que definitivamente é possível determinar algo num relance, com base na aparência, aspecto 21
A-016 V(RYK)げ(に・な) Expressa algo como a "Aparência de [X]" 21
A-017 SB(のようで・のようでいて) Trata-se da base Ren’youkei da cópula 「だ」. Sendo assim, literalmente significa “É aparência de [X] e...”, mas geralmente é usada em orações em que há algum tipo de contraste 21
A-018 V(ようで・ようでいて) Trata-se da base Ren’youkei da cópula 「だ」. Sendo assim, literalmente significa “É aparência de [X] e...”, mas geralmente é usada em orações em que há algum tipo de contraste 21
A-019 みるから(に) Advérbio que significa "num relance", "obviamente" 21
A-020 V(RTK)よう{に・な} Indica que algo ocorre conforme se pensou, falou, etc. 21
A-021 さいわいなことに Aparece geralmente no início de orações significando "felizmente" 21
A-022 V(TA)ことにする Expressa uma decisão que não reflete a verdade, isto é, uma simulação de uma ação ou estado (que na verdade não está ocorrendo) 22
A-023 おもいをする É adicionado a adjetivos (afinal「おもい」 é substantivo), a fim de descrever sentimentos e emoções 22
A-024 なにも(ORAÇÃO) Dependendo do contexto, pode indicar que não há necessidade de algo 23
A-025 V(TE)もどうにもならない Indica que uma ação é inútil dadas as circunstâncias 23
A-026 なんら・なんらか São formas enfáticas de 「なに」 e 「なにか」 respectivamente  23
A-027 といわず Expressa algo como “Não somente um, mas ambos” 24
A-028 といい(…)といい  Apresenta múltiplas perspectivas, indicando o julgamento do falante a respeito de algo 24
A-029 というか(…)というか Adiciona um elemento de interrogação. Esta construção é usada quando para reformular ou redefinir algo 24
A-030 といった Expressão fixa, usada para introduzir exemplos 24
A-031 だって ① Expressa desacordo ou insatisfação, geralmente para lastimar-se, reclamar ou para desculpar-se. Significa “mesmo se esse for o caso”.  24
A-032 だって ② Uma maneira informal de se apontar o motivo para algo, dependendo do contexto 24
A-033 (SENTENÇA)とは Estrutura enfática que se encontra regularmente no final das frases e que implica que a afirmação anterior é chocante, terrível ou inesperada 24
A-034 のみならず  Construção comumente traduzida como
“além de”
26
A-035 とばかり(に)  Indica a impressão ou modo como um fato ou ação é feita ou ocorre 26
A-036 (SB)でしかない Transmite a ideia de "Nada além de [X]" 26
A-037 V(MZK)ないではおかない  Indica que algo acontecerá com certeza 27
A-038 V(RYK)(え)り Auxiliar clássico muito versátil, podendo indicar um estado resultante, estado duradouro ou mesmo a forma passada 27
A-039 V(MZK)ずにはおかない Indica que algo acontecerá com certeza 27
A-040 いわゆる Transmite a ideia de "ser chamado
ou conhecido”, podendo também modificar substantivos
31
A-041 とかんがえられる Transmite a ideia "Ser considerado [X]" 31
A-042 とみられる Usada quando se quer expressar sensações sobre algo, podendo ser traduzido como “é visto como...”, “é esperado que...” 31
A-043 V(RTK){forma não-passada}に{V(POT-NGT)} Forma potencial duplicada 31
A-044 にも Partícula dupla que por vezes funciona de forma similar a 「でも 」 , porém, somente com a oração principal na forma negativa 31
A-045 V(RTK)にも{V(POT-NGT)} Indica a impossibilidade de se fazer algo mesmo que se tente 31
A-046 V(POT)ようになる Indica que a ação é possível somente a partir de um dado momento, isto é, antes essa mesma ação não era possível 31
A-047 KYかれ(…)KYかれ  Expressa uma hipótese dada uma situação e o que discorre dela 32
A-048 V(MRK)と(VERBO) Usado para descrever uma instrução 32
A-049 おV(RYK)ねがう Forma menos comum na linguagem cotidiana para fazer pedidos polidos 32
A-050 V(RYK)たまえ Indica um comando, podendo ser qualquer coisa, desde um pedido de oração até uma ordem que se espera que seja seguida 32
A-051 もがな Partícula final que indica desejo ou esperança a respeito de algo geralmente difícil de acontecer 34
A-052 いわずもがな Construção que literalmente significa “(Eu) desejo que (eu) não diga isso”. Pode ser usado no caso de arrependimento por ter dito algo inconveniente 34
A-053 とか Encontrada principalmente em livros, que é usada quando se indica uma informação recebida 34
A-054 (ORAÇÃO 1)わ(ORAÇÃO 2)わ(で) Lista enfaticamente ações, eventos ou estados como exemplos ou razões. Tem sentido negativo 34
A-055 (ORAÇÃO){こと}とて ① Trata-se de uma  versão arcaica de 「ので」 e 「から 」 35
A-056 とて ② Tem um sentido próximo à “mesmo” 35
A-057 (ORAÇÃO)こと(が・の)ないように Indica finalidade ("Para que não [X], se fara [Y]") 35
A-058 (そうか)といって Expressão que significa “mas”, “porém”. Indica que embora um fato seja verdadeiro ou aceitável, outro não o é 35
A-059 (ORAÇÃO)こともあって Indica uma razão, implicando ela não ser a única 35
A-060 (SENTENÇA)ことだし Transmite a ideia de "por causa do fato [X]" 35
A-061 V(MZK)ずじまい  Indica que uma ação não é feita e se tem um ar de arrependimento por isso 36
A-062 V(TE)みせる  É usado para indicar determinação e motivação para realizar algo 36
A-063 V(TE)(は)かなわない  Indica que o falante está diante de algo que o incomoda e que vai além de sua capacidade de controle, tendo sentido negativo  36
A-064 V(RYK)はてる Indica que uma ação ocorre  completamente 36
A-065 V(MZK){ないで・ずに}はすまない  Expressa que algo não é possível sem que
outra ação seja executada
36
A-066 ぬき(にして・で) Expressa que se faz algo sem alguma coisa que normalmente estaria presente 36
A-067 V(RYK)そびれる Indica que se falhou em fazer algo 36
A-068 だけではすまない Indica que “somente [X] não é o bastante” dadas as circunstâncias 36
A-069 V(TE)(は)たまったものではない Expressão que significa literalmente algo como “Não é algo que se suportou”. É uma forma enfática de 「たまらない」 36
A-070 V(RYK)そこなう Verbo que significa essencialmente "danificar". Indica falha ao se fazer algo 36
A-071 V(RYK)そこねる Verbo que significa essencialmente "danificar". Indica falha ao se fazer algo 36
A-072 V(RYK)そんじる Verbo que significa essencialmente "danificar". Indica falha ao se fazer algo 36
A-073 V(RYK)つくす Verbo que significa "esgotar". Indica que algo é feito por completo 36
A-074 V(RYK)こなす Usado com alguns verbos, indica que uma ação é executada de forma perfeita 36
A-075 といおうか(…)といおうか Adicionar um elemento de interrogação. Esta construção é usada para reformular ou redefinir algo 37
A-076 ではあるまいし Indica uma razão pela qual algo não deve ser como é 37
A-077 べからず Forma negativa clássica de 「べき 」, ou seja, o mesmo que 「べきではない」 38
A-078 しかるべき Expressão que significa "apropriado" 38
A-079 V(TE)しかるべき Indica que uma ação ou estado são apropriados 38
A-080 C(MU)に Indica simpatia ou arrependimento 38
A-081 V(MZK)さるべからず Forma clássica de indicar o que deve ser feito 38
A-082 V(MU)ではないか Indica incentivo para a execução de uma ação 38
A-083 V(RTK)べからざる Forma negativa clássica de 「べき 」, ou seja, o mesmo que 「べきではない」 38
A-084 ならでは Versão clássica de 「ではなくては」, forma negativa da cópula. Implica uma característica especial, ou algo que é único para (esse tipo de pessoa) 39
A-085 ときたら Usado para falar algo negativo a respeito de algo ou alguém, geralmente se referindo a si mesmo 39
A-086 V(RYK)でもしたら Expressa um fato ao qual você sente aversão e, por isso, espera que não ocorra, pois o resultado será negativo 39
A-087 (SB)にいわせれば  Usado para indicar uma opinião, deve seguir um substantivo que se refira a uma pessoa ou grupo que pode ter uma opinião 39
A-088 V(MZK)ねばならない  Forma clássica de indicar o que deve ser feito 39
A-089 ときたひには Usado para falar algo negativo a respeito de algo ou alguém, geralmente se referindo a si mesmo 39
A-090 ひとつまちがえば Expressão que indica que a alta probabilidade de acontecer um fato ruim está condicionada a algo mínimo 39
A-091 からいうと Sua tradução literal é algo como “Se dizer a partir de...”. Em português equivale a "a julgar por" 39
A-092 からみると A tradução literal é “Se olhar a partir de...”. Em português equivale a "a julgar por" 39
A-093 そうすると Em alguns casos transmite a relação
de causa e efeito; em outros parece indicar apenas duas ações que acontecem ao mesmo tempo
39
A-094 (CONDICIONAL){と・ば・たら}きりがない Indica que algo é interminável 39
A-095 ところをみると Expressa a ideia "Ao ver o fato [X]" 39
A-096 V(RTK)ようでは Condicional que implica um mau resultado 39
A-097 V(TA)ら(…)V(TA)で Indica uma ressalva com relação a algo que geralmente é bom 39
A-098 そういえば Expressão que indica que o falante se lembrou de algo ou quer que se dê atenção a algo relacionado ao que foi dito anteriormente ou que é entendido pelo contexto 39
A-099 V(TE)いては Transmite a ideia de que se algo continuar, o resultado será ruim 39
A-100 おもえば Expressão que indica que o falante afirma algo comparando a situação atual com aquilo que ele já passou 39
A-101 (という)てんからかんがえると Expressão que literalmente significa algo como “Se considerar a partir do ponto [X]” 39
A-102 {SB・V(RTK)}(こと)なくしては Literalmente é uma condição com ar negativo e pode ser traduzido como "sem [X], então, é [Y]" 39
A-103 (SB)にいわせれば(たら・と) Transmite a ideia de "de acordo com", "considerando [X]" 39
A-104 V(RYK)たいばかりに Transmite o pesar ou arrependimento do falante por fazer alguma coisa por querer algo 41
A-105 ほしいばかりに Transmite o pesar ou arrependimento do falante por fazer alguma coisa por querer algo 41
A-106 V(MZK)なくはない Uma negação de outra negação. Nesses casos, dependendo do contexto, pode-se entender essa negação da negação de forma positiva 41
A-107 V(TA)つもりはない Indica uma explicação ou desculpa para um mal-entendido causado por um ato passado 41
A-108 V(RYK)たげ Indica um indício de que se quer algo 41
A-109 (SB)もさることながら  Expressa que não somente algo importante é válido, mas outra coisa, geralmente mais significante ainda, também é 42
A-110 (SB)ながらに Expressa concessão 42
A-111 (SB)ながらも Expressa concessão 42
A-112 まじき  Indica que determinada ação não condiz, é imprópria para determinada coisa ou pessoa 42
A-113 V(TE)からというもの  Dá ênfase a uma primeira ação de uma sequência de duas, tendo sentido de "Depois de fazer [X], acontece [Y]"  42
A-114 ところ(だ・だった)  Indica uma ação que está prestes a ser feita ou acaba de ser concluída (tempo passado) 42
A-115 てまえ Transmite ideia de ponto, a partir do qual, nasce um fato decorrente (causa e efeito) 42
A-116 にしてはじめて  Indica que algo acontece pela primeira vez 42
A-117 (FORMA MU)が・と(FORMA MU NEGATIVA)が・と Expressa que não importa se algo vai acontecer ou não, outro fato ocorrerá mesmo assim, de forma independente 42
A-118 (FORMA MU)が・と Expressa que não importa se algo vai acontecer ou não, outro fato ocorrerá mesmo assim, de forma independente 42
A-119 (PEQUENA QUANTIDADE)として(…)ない Indica que nem mesmo o mínimo de algo ocorre 42
A-120 (ORAÇÃO)もの Literalmente significa "É fato que [X]". Também, pode indicar uma sugestão ou um leve comando 42
A-121 (ORAÇÃO)ものではない Literalmente significa "Não é fato que [X]". Também, pode indicar uma sugestão ou um leve comando 42
A-122 ものがある Indica um forte julgamento sobre algo ou uma grande emoção ou sentimento diante de uma circunstância 42
A-123 とどうじに Indica que algo ou uma ação é acompanhada por outra coisa simultaneamente 42
A-124 (ORAÇÃO)ものとする No Japonês Clássico, 「とする」podia agir como uma cópula funcionando de forma parecida a 「のです」. Continua frequente em documentos formais como acordos legais e contratos de negócios, sendo usado com 「もの」 42
A-125 とされる Versão bem mais formal de 「とする」 42
A-126 [X]にしたら・にすれば・にすると Indica algo segundo o ponto de vista de [X] 42
A-127 にしても(...)にしても Indica que independentemente de [X], acontecerá [Y] 42
A-128 としたって O mesmo que 「としても」, isto é, indica que independentemente de [X], acontecerá [Y] 42
A-129 V(MU)にも(…)(NGT) Expressar independência com relação a algum fator, isto é, "Mesmo que seja [X], acontece [Y]" 42
A-130 (MU)ったって Expressa independência com relação a algum fator 42
A-131 {V[X](RTK)・V[X](POT)}ところまでV[X] Indica o ponto que alcança determinada ação, tendo sentido de algo extremado 42
A-132 あるまじき Usado para criticar alguém cujo comportamento ou atitude é inadequado ao seu status, posição ou postura 42
A-133 (は{PARTÍCULA})いいとしても Construção usada em contextos de contraste, isto é, "Mesmo que [X], acontece [Y]" 42
A-134 (SENTENÇA)ものとおもう Indica um pensamento forte baseado em algo 42
A-135 (SENTENÇA)ものとおもっていた Transmite a ideia de "Eu pensava totalmente (tinha a impressão) que" 42
A-136 V(RYK)ようによっては  Partícula composta que indica dependência de uma ação 43
A-137 をおいて  Partícula composta que indica exclusão de algo 43
A-138 をふまえて  Partícula composta que expressa embasamento em algo 43
A-139 にそくして Partícula composta que expressa conformidade com algo 43
A-140 をよそに Partícula composta que expressa uma despreocupação com algo, indicando concessão de forma semelhante a「のに」  43
A-141 をかわきりに Partícula composta que indica o ponto de partida de algo 43
A-142 V(TA)ところで Indica contraste. Tem um tom pessimista e hipotético. Poderia ser traduzido como “mesmo se”, “apesar de”, ou “não importa o quanto…” 43
A-143 ところを  Descreve que algo inesperado aconteceu ou está acontecendo, não sendo necessário anexá-lo obrigatoriamente à forma passada do verbo 43
A-144 にてらして Partícula composta que indica uma referência, comparação, embasamento 43
A-145 によらず  Partícula composta que indica independência dos fatos 43
A-146 にかまけて Partícula composta que tem um ar negativo, no sentido de que a pessoa se foca tanto em algo que acaba negligenciando outras 43
A-147 にかこつけて  Partícula composta que indica pretexto / desculpa 43
A-148 にひきかえ  Partícula composta que indica comparação com tom de contraste 43
A-149 をたて Partícula composta que tem sentido de "Depois de [X]" 43
A-150 をおして  Partícula composta que tem sentido de "embora" 43
A-151 としたところで  Indica que mesmo que se faça a ação [X], não é algo necessariamente inútil, infrutífero para a circunstância 43
A-152 をもって  Partícula composta semelhante a 「で」 43
A-153 なか(を・では) Indica que quando se está “dentro” de uma ação, outra coisa ocorre 43
A-154 にあたって Com o significado relacionado a “estar situado”, indica uma ocasião 43
A-155 にもとづいて Partícula composta que indica a base, fundamento de algo 43
A-156 にむかって Partícula composta que indica a direção de algo 43
A-157 にさきだち Partícula composta que indica aquilo que vem antes de algo 43
A-158 にともなって Partícula composta que dá ideia de que algo acompanha outra coisa, no sentido de "conforme se faz [X], acontece [Y]" 43
A-159 につけて Partícula composta que indica que algo sempre ocorre dada determinada circunstância 43
A-160 にわたって Transmite a ideia de algo que se estende de um ponto a outro 43
A-161 もとで Indica o que guia, sustenta ou torna algo válido. Pode ser usado com as partículas 「で」 ou 「に」 43
A-162 をけいきに Transmite a ideia de "como resultado de [X], acontece [Y]", podendo isso ser bom ou ruim  43
A-163 をのぞいて Transmite a ideia de "com exceção de [X], acontece [Y]" 43
A-164 おまけに Partícula composta que adiciona outro elemento à afirmação. Tem um sentido negativo e pessimista 43
A-165 を ③ Partícula que indica concessão 43
A-166 (SB)をさかいに(して) Indica um ponto a partir do qual algo é válido 43
A-167 をきに expressar um momento ou uma circunstância que levou ao início ou à mudança de algo 43
A-168 におかれましては Significa "com relação a", sendo polido 43
A-169 と(は)うってかわって Partícula composta que indica a ideia de "ao contrário de" 43
A-170 にしたところで Indica que mesmo que se faça a ação [X], não é algo necessariamente inútil, infrutífero para a circunstância 43
A-171 をぜんていに Indica a ideia de "com base na premissa de" 43
A-172 にさきがけて Indica a ideia de "primeiro", "à frente de" 43
A-173 にのっとって Transmite a ideia de "de acordo com", "baseado em" 43
A-174 をへて Transmite a ideia de "via", "por meio de" 43
A-175 にかかっている Transmite a ideia de "dependendo de" 43
A-176 をいいことに(して) Transmite a ideia de "tirar proveito de [X]" 43
A-177 (SB)にしてみれば(・たら) Expressão usada quando o falante está fazendo uma declaração hipotética sobre como algo pode parecer de outro ponto de vista. Geralmente é traduzida como "do ponto de vista de (A), é (B) 43
A-178 {SB・V(RTK)}にいたっても Transmite a ideia de "mesmo quando [X]" 43
A-179 がさいご Indica o que acontece logo a seguir de uma ação, geralmente tendo um sentido negativo 44
A-180 べく  Usado para descrever a tentativa de uma ação 44
A-181 あっての  Indica uma profunda relação. Uso baseado  na partícula dupla 「ての」 44
A-182 とあれば Indica uma condição, cujo resultado é algo natural ou esperado dentro da referida condição 44
A-183 とあって Indica um fato que resultará em outro de forma natural ou esperada dentro da referida situação 44
A-184 べくもない  De maneira enfática, indica a impossibilidade de algo 44
A-185 きらいがある  Descreve uma tendência ou hábito ruim 44
A-186 V(TE)やまない  Indica que uma ação não é cessada 44
A-187 ままに Indica como algo é feito 44
A-188 V(TE)ばかりはいられない Enfatiza a incapacidade de praticar determinada ação, dando um sentido de proibição a um fato dada uma circunstância 44
A-189 まま(に) Transmite a ideia de "como se [ação]" 44
A-190 V(POT)ままに A tradução literal aproxima-se de "fazer (B) no estado em que (A) me foi feito" 44
A-191 V(KTK)ばこそ  Expressa uma razão (um fato ocorre por causa da conclusão de outro) 45
A-192 V(TE)こそはじめて  Enfatiza que depois de ocorrida uma ação, algo acontece 45
A-193 にもまして Tem sentido similar a 「より」, sendo enfática e muito formal 45
A-194 くらいなら  Expressão que significa “em vez de” 45
A-195 SB(で)すら  Expressa que nem mesmo a expectativa mínima foi cumprida, podendo indicar um sentimento de surpresa ou vergonha 45
A-196 だけまし  Expressa que, apesar de uma situação desfavorável, pelo menos algo de
bom acontece
45
A-197 などと Tem o mesmo sentido de 「など」e parece ocorrer somente com verbos que  costumam ser usados com 「と」 , como 「いう」 e 「おもう」  45
A-198 V(MZK)ばこそ (1) Condicional clássico com ênfase; (2) forte negação  45
A-199 からこそ Enfatizar uma causa, dando um ar de que esta causa é o único motivo para a ocorrência de algo 45
A-200 ことにはならない Indica de forma bem enfática que algo não é fato ("Definitivamente não [X]") 45
A-201 V(TE)こそ Enfatiza bem que depois de ocorrida uma ação, algo acontece 45
A-202 (ORAÇÃO)よりほかない Indica que não há nada além de algo ou ação a se fazer 45
A-203 をおいてほかにない Expressa que determinada opção é a única possível 45
A-204 なににもまして Construção que significa "acima de tudo" 45
A-205 とおもいきや  Indica algo que você pensa ser uma coisa, mas para o seu espanto, as coisas realmente se tornam muito diferentes 46
A-206 がはやいか  Descreve algo que aconteceu no instante que outro fato ocorreu, quase que de forma simultânea 46
A-207 SBをきんじえない Indica algo que não se pode evitar.  É sempre antecedido por substantivos que indiquem sensações, sentimentos 46
A-208 V(RTK・TA)そばから  Descreve um evento que acontece
logo após o outro de forma recorrente
46
A-209 V(RTK・TA)や・やいなや Anexados a um verbo, são usados para descrever algo que aconteceu logo depois deste verbo 46
A-210 とみるや  Transmite a ideia de “ao ver [X], imediatamente..." 46
A-211 おろか  Usado para indicar que algo é tão ridículo que nem vale a pena considerar 46
A-212 なにも(…)わけではない Indica de forma enfática que se deseja dissipar alguma impressão errada 46
A-213 V(RTK)ものやら  Indica dúvida com relação a algum fato 47
A-214 ともなると Indica que se algo se torna alguma coisa em especial, algum fato ocorre naturalmente 47
A-215 ともなれば O mesmo que 「ともなると」, mas sem o sentido de que algum fato ocorre naturalmente 47
A-216 なり(…)なり ① Partícula que indica uma lista exemplificativa, em que implicitamente se está sugerindo também outras coisas similares às citadas 47
A-217 なり(…)なり ② Partícula que lista ações, sendo frequentemente usada em situações em que se exigem escolhas 47
A-218 なり(に・の)  Substantivo-sufixo que significa “forma”, “aparência”, “visão”. É possível combinar com as partículas 「に」ou 「の」 para indicarmos como algo é feito ou ocorre 47
A-219 ともあろう(ものが)  Indica surpresa por uma má conduta de alguém de maior status social, de grande habilidade ou responsabilidade, de quem não se espera determinadas atitudes 47
A-220 だに Partícula que indica o requisito mínimo 47
A-221 (…)とも(…)ともV(NGT) Usado para listar duas coisas diferentes (geralmente contrastantes) e expressar que nenhuma conclusão pode ser tirada a partir delas 47
A-222 くらいで Partícula que descreve o quão irrelevante, sem importância é o elemento que a precede 47
A-223 ものを ① Partícula usada para expressar sentimentos deploráveis por não se fazer algo que deveria ter sido feito 47
A-224 ものを ② Partícula que tem função de concessão, igual à partícula 「のに」  47
A-225 だの Cria uma lista de itens representativos de algo 47
A-226 どんなに(...)V(MU){が・と(も)} Transmite o sentido de "Não importa o quanto [X], acontece [Y] 47
A-227 から(ある・する・の) Enfatiza grandes quantidades aproximadas 47
A-228 V(RTK)なり Indica que assim que uma ação é concluída, outra ocorre 47
A-229 V(TA)なり(で) Indica que algo acontece (e não muda) quando outra coisa ocorre 47
A-230 なりと(も) Transmite ênfase, sendo próximo a 「ても」 (obviamente 「でも」 se não for verbo) 47
A-231 して Partícula clássica que tem o significado semelhante à partícula 「て」  47
A-232 くらいのもの Destaca uma parte de algo como sendo a única e dá ênfase a isso 47
A-233 くらいなもの Destaca uma parte de algo como sendo a única e dá ênfase a isso 47
A-234 と(も)なると・と(も)なれば Indica que se algo se torna alguma coisa em especial, algum fato ocorre naturalmente 47
A-235 V(MZK)ずして Funciona de forma similar a 「ずに」  47
A-236 べきか Indica que o falante quer fazer algo ou está se perguntando sobre alguma coisa 47
A-237 V[X](SSK)べくしてV[X](TA) Expressa que algo se concretiza exatamente como se espera 47
A-238 とはいうものの Construção que transmite a ideia de "seja como for" ou "dito isso" 47
A-239 (SB) だにしない Construção que pode ser traduzida como "nem (A), nem (B)", ou "nem (B) em absoluto" 47
A-240 {SB・KYD}めく Transmite a ideia de impressão que algo está em um estado 48
A-241 V(MZK)んばかり(だ・に・の)  Indica sinais de algo 48
A-242 まみれ Sufixo usado para objetos realmente físicos que descreve algo que se aplica ao seu todo 48
A-243 V(RTK)にたる Expressa para qual ação ou coisa algo é suficiente ou digno 48
A-244 ずくめ  Sufixo que descreve algo que se aplica ao todo 48
A-245 このうえない  Expressão fixa que indica algo em seu nível máximo 48
A-246 V(RTK)にたえない  Indica que determinada ação é impossível de se executar 48
A-247 V(RTK)に(は)あたらない  Expressa que uma ação ou algo não é necessário 48
A-248 いかに(…)V(TE)も  Transmite a ideia de "Não importa o que faça, algo é fato" 48
A-249 いかん Funciona como substantivo, tendo o significado de “circunstância" 48
A-250 いかん(による) Indica a ideia de "Depender de" 48
A-251 SB(の)いかんによらず  Indica que  independentemente de alguma circunstância, algo é fato 48
A-252 V(RYK)づめ  Indica que uma ação é realizada ao extremo 48
A-253 V(RTK)にいたって ② Indica quando uma afirmação passa a ser válida ("Quando se trata da ação [X]...") 48
A-254 {SB・V(RTK)}にたえる  Indica que uma ação ou algo vale a pena 48
A-255 それはそれでいい Indica conformidade com uma situação não desejada 48
A-256 それはそれとして Significa “Isso, sendo assim”, equivalendo ao “de qualquer forma” que temos em português. Usada para mudar de assunto 48
A-257 V(TA)おぼえはない Transmite a ideia de "Não lembro / Não preciso de [X]" 48
A-258 V(FORMA PASSIVA)おぼえはない Transmite a ideia de "Não lembro / Não preciso de [X]" 48
A-259 まくる Indica uma entrega total e irresponsável a uma atividade 48
A-260 いかにも Versão clássica de 「どうにも」 48
A-261 (に)もかまわず Expressão que se origina de「かまう」 (構う ), um verbo intransitivo que significa “preocupar-se com”, “importar-se com”. Expressa que alguém faz algo sem se preocupar nem um pouco com [X].  48
A-262 そのうえ Pode ser traduzido literalmente como “acima disso”. É usado para introduzir uma declaração adicional, enfática 48
A-263 やがて Advérbio que significa “brevemente”, “eventualmente" 48
A-264 それなのに Literalmente significa “apesar disso” 48
A-265 それにしても Literalmente significa “mesmo (levando em conta) isso”, podendo ter sentido de “mesmo assim” 48
A-266 いかんをとわず Indica que  independentemente de alguma circunstância, algo é fato 48
A-267 そればかり Significa “esse tanto” 48
A-268 V(RTK)とどまらず Indica que não existe apenas uma ação dentro de uma circunstância 48
A-269 をかねて Indica coisas simultâneas 48
A-270 しまつ Substantivo que significa “fim”, “desfecho”, “resolução” 49
A-271 V(RTK)しまつ  Indica um mau desfecho, algo ruim que ficou pior 49
A-272 V(TA)かい  Expressa que, apesar de ter feito algo, não se tirou proveito dessa ação, isto é, o resultado esperado não aconteceu 49
A-273 おり Substantivo que significa “chance”, “oportunidade” 49
A-274 せつ Substantivo que significa “ocasião”, “parágrafo”. Pode ser usado da mesma forma que 「おり」 , com a diferença que só pode ser usado quando a oração é dirigida ao ouvinte 49
A-275 おりから  Significa “a partir do momento (que está sendo referido)” 49
A-276 なさ Substantivo oriundo do auxiliar de negação 「ない」 com o sufixo 「さ」. Significa “falta” 49
A-277 ただ Seu significado é “habitualidade”, pois isso nos remete a algo habitual, que por sua vez, a algo comum, sem ser nada especial 49
A-278 ただ(…)のみ  Padrão em que o sentido de 「のみ」 é reforçado por 「ただ」 49
A-279 はめになる Indica uma situação indesejada 49
A-280 ゆえに  Conjunção que significa “devido a”, “por esta razão” 49
A-281 いっぽう ① Substantivo que significa “um lado / caminho" 49
A-282 いっぽう ② Descreve duas ações ou estados simultâneos e contrastantes 49
A-283 (ORAÇÃO)いっぽう ③ No final de sentenças, indica uma tendência crescente, sendo usado com verbos que indicam mudança 49
A-284 あかつき substantivo que tem como significado principal “alvorada”. Contudo, também pode significar “evento”, “ocasião”, “ocorrência”. 49
A-285 V(TA)あかつきには  Indica que, após a conclusão de algum fato, coisas boas acontecerão 49
A-286 すべ Substantivo que significa “meio”, “método 49
A-287 (ORAÇÃO)すべがない  Indica uma impossibilidade ("Não há meio de fazer [X]") 49
A-288 なくして(は) Conjunção usada para indicar que se o fato anterior não for concluído, é pouco provável que o fato subsequente seja concluído 49
A-289 もよう Substantivo que designa aquilo que é aparente, como um aspecto, um padrão, um sinal, etc. 49
A-290 ちなみに Conjunção que significa “a propósito”, “diga-se de passagem”, “aliás” 49
A-291 かいがある Expressa que se tirou proveito de uma situação 49
A-292 もっとも ① Conjunção que significa “mas (então)”, “embora” 49
A-293 もっとも ②  Tem significado de “natural”, “razoável” e pode ser usado para indicar uma consequência natural ou esperada dentro de uma circunstância 49
A-294 なお ① Indica ideia de informação adicional 49
A-295 なお ②  Indica noção de aumento com relação ao termo que se segue 49
A-296 しかも Indica ideia de informação adicional, podendo ser traduzido como “além disso”, “e mais”: 49
A-297 V(TA)すえに Indica o resultado final que se origina
após um longo período que se passa pensando, discutindo, etc. Tem um sentido negativo
49
A-298 うえは Conjunção que indica o que é válido após alguma coisa, significando “agora que” ou “desde que” 49
A-299 いいすぎ Substantivo que significa “exagero” 49
A-300 いたり Como substantivo significa “extremo”. É usado para indicar coisas extremas referentes a si mesmo 49
A-301 きわみ É um substantivo que significa “extremo”, “pico”. Tem o funcionamento parecido com 「いたり」 com a diferença que pode ser usado para se referir a terceiros 49
A-302 かくして Conjunção restrita à escrita bem formal usada para iniciar uma conclusão, podendo ser traduzido como “assim”, “então”, “por isso” 49
A-303 しんぱいがある Indica uma preocupação pessoal com alguma coisa 49
A-304 (SB)きどり Indica um comportamento de quem simula características que não possui 49
A-305 どうり(は・が)ない Indica desacordo diante de algo que se julga inaceitável 49
A-306 どうりで Indica a lógica ou razão de algo 49
A-307 けいこうがある Indica uma tendência 49
A-308 しかしながら Frequentemente traduzido como " no entanto" ou " apesar disso", embora seja mais forte do que「しかし」 49
A-309 (ORAÇÃO)のももっともだ Em muitos casos, a interpretação será "pode muito bem ser (A)" ou "é natural que..." 49
A-310 とはくらべものにならない Enfatiza que algo está muito além do que poderia ser comparado a [X] 49
A-311 あいまって Advérbio que significa “com”, “em conjunto com”, mas com o sentido de que essa combinação produz algo. É frequentemente precedido por 「とが」 51
A-312 いまでこそ Um “agora” bem forte, usado para mostrar a diferença entre o presente e o passado 51
A-313 いまや Trata-se de um “agora” mais enfático, mostrando contraste entre uma situação passada e o presente 51
A-314 まんざら Advérbio usado com a forma negativa, cujo significado é “inteiramente”, tendo um ar de suavização 51
A-315 まんざらでもない Indica que algo não é necessariamente ruim. Também é bom de certa forma 51
A-316 あながち Advérbio que indica plenitude. Usado com a forma negativa  51
A-317 あやうく Advérbio que indica pequena margem (quase, por pouco) 51
A-318 いっこうに Advérbio que indica plenitude. Usado com a forma negativa  51
A-319 たかが(…)ぐらいで Indica o grau máximo de algo, representando, às vezes, menosprezo por isso 51
A-320 なにひとつ Advérbio que indica uma forte negação quando nos referimos a ações e coisas 51
A-321 だれひとり Advérbio que indica uma forte negação quando nos referimos a pessoas 51
A-322 たいして Advérbio que significa “muito”. É usado com a forma negativa 51
A-323 まんまと Advérbio que indica plenitude  51
A-324 いちがいに Advérbio que indica generalização feita de forma irrefletida 51
A-325 ちっとも Advérbio que significa “nada”, “de modo algum”. É usado com a forma negativa 51
A-326 はたして Advérbio que dá ideia de “como se imaginava” 51
A-327 いちおう Advérbio que originalmente era usado para dar um ar humilde ou sutil à sentença. Entretanto, como 「いちおう」 enfatiza o fato, parece que se tornou ambíguo, isto é, pode dar às pessoas ao seu redor a impressão de que você está na verdade se gabando. Costuma ser traduzido como "até certo ponto". 51
A-328 いきなり Advérbio que significa “de repente”, “abruptamente” 51
A-329 いよいよ Advérbio cujo significado é “mais e mais”, “finalmente” 51
A-330 おそらく Advérbio que significa “provavelmente” 51
A-331 すこしも Advérbio derivado de 「すこし」 (= pouco (quantidade); pequena quantidade). Entretanto, 「すこしも」 só pode ser usado com verbos e/ou adjetivos na negativa 51
A-332 すくなくとも Advérbio que significa “pelo menos” 51
A-333 ただちに Advérbio que significa “de uma vez”, “imediatamente”, “automaticamente” 51
A-334 とっくに Advérbio que significa “já” ou “há muito tempo”, dependendo do contexto 51
A-335 もとより Dá ideia de adição, seja ela positiva ou negativa 51
A-336 ようするに Expressão que significa “em suma”, “a questão é que" 51
A-337 ふたたび Advérbio que significa "novamente" 51
A-338 いっきに Advérbio que significa “de uma vez”, “imediatamente” 51
A-339 ともかく Advérbio usado quando se quer afirmar algo deixando de lado outra coisa, no sentido de que isso não tem tanta importância ou é ruim 51
A-340 かろうじて Advérbio que indica que uma dificuldade quase intransponível foi superada 51
A-341 (…)ならべつ Indica que, se cumprida uma condição, a afirmação anterior não é válida. Por isso, pode ser traduzido como “a não ser que”, “a menos que” 51
A-342 (…)ならはなしはべつ Indica que, se cumprida uma condição, a afirmação anterior não é válida. Por isso, pode ser traduzido como “a não ser que”, “a menos que” 51
A-343 (…)となるとべつ Indica que, se cumprida uma condição, a afirmação anterior não é válida. Por isso, pode ser traduzido como “a não ser que”, “a menos que” 51
A-344 (…)となるとはなしはべつ Indica que, se cumprida uma condição, a afirmação anterior não é válida. Por isso, pode ser traduzido como “a não ser que”, “a menos que” 51
A-345 とりあえず Advérbio que significa "ao mesmo tempo", "em primeiro lugar", "para o momento" 51
A-346 ようやく Advérbio que significa "finalmente" 51
A-347 いつのまにか Advérbio, cujo sentido é “antes que se torne sabido”, “de forma desavisada” 51
A-348 たった(の) Indica restrição máxima 51
A-349 なにからなにまで Expressão fixa que pode ser interpretada de forma muito semelhante a expressões como "tudo de A a Z", "tudo e qualquer coisa" ou "da cabeça aos pés" em português 51
A-350 SBをかぎりに  Expressa que uma ação, fenômeno ou estado é válida após um determinado ponto 52
A-351 といったらない  É usado quando algo causa no falante uma sensação ou emoção forte que, de tão extrema, é difícil de ser descrita 52
A-352 (とい)ったらありゃしない  Versão enfática de 「といったらない」 52
A-353 (ORAÇÃO)かとおもうほど É usado em analogias, quando se julga que a situação alcançou um alto grau em algo (geralmente negativo) 52
A-354 もうすこしで Indica a ideia de "quase" 52
A-355 もうちょっとで Indica a ideia de "quase" 52
A-356 にかぎらず Indica que algo não está restrito a [X], tendo sentido próximo a "Não só [X], mas também [Y]" 52
A-357 にかぎって Indica que algo está restrito a [X], tendo sentido próximo a "Somente [X] e mais nada" 52
A-358 かぎり ② Literalmente,  indica que o sujeito está confinado nos limites de algo. Por esta razão, causa algo muito forte. Em português tem significado de "Estar extremamente [X]" 52
A-359 くせして Variante de「くせに」que parece se tratar da combinação de「くせ」com 「して」, partícula clássica semelhante a 「て」  52
A-360 (SB)としかいいようがない Expressa a ideia "Não é outra coisa senão [X]" 52
A-361 V[X](TE)も(…)V[X](RYK)きれない Indica de maneira enfática a impossibilidade de se fazer algo de maneira completa 52
A-362 (KY・KYD)かぎり  Transmite a ideia de "muito [adjetivo]" 52
A-363 なし Sufixo oriundo do auxiliar de negação 「ない」 , cujo sentido é “sem [X]" 53
A-364 しのびない Classificado pelos dicionários como uma expressão conjugada como Keiyoushi, indica que algo é insuportável 53
A-365 ともなく・ともなしに  Carrega um sentido de “sem (a intenção / preocupação de)” 53
A-366 SBをよぎなくされる  Indica que alguém é forçado a fazer algo contra sua vontade, sendo sempre antecedido por um substantivo (ou sintaticamente equivalente) 53
A-367 V(RTK)ことなしに  Indica a falta de uma ação [X] 53
A-368 いわんや Introduz algo que se aplica de forma mais forte à afirmação 53
A-369 まず  Adverbio que indica o princípio de algo, podendo ser traduzido como em “primeiro lugar”; “antes de tudo”, “em princípio” 53
A-370 まず(…)ない Indica que dificilmente algo se concretiza na realidade 53
A-371 まずない Keiyoushi que aponta para o fato de que dificilmente algo se concretiza na realidade, podendo ser traduzido como “dificilmente”, “quase impossível”, “pouco (provável)” 53
A-372 むり Keiyoudoushi que significa basicamente “impossibilidade”, “irracionalidade” e é usado cotidianamente quando se quer dizer “não tem jeito”, “é inútil”, “é sem noção”. 53
A-373 むりもない Indica que algo é possível, natural ou razoável 53
A-374 むりがある Indica que existe uma falta viabilidade ou racionalidade com relação a alguma ação 53
A-375 つき・つっ Prefixo para verbos que reforça seu sentido 53
A-376 そこそこに  Advérbio que significa “apressadamente” 53
A-377 かたがた  Advérbio, cujo significado é “ao mesmo tempo” 53
A-378 SBぐるみ(で) É um sufixo que dá noção de algo inteiro 53
A-379 V(RYK)どおし Indica uma ação contínua, que se estende 53
A-380 おいそれと Advérbio que significa “prontamente”, “imediatamente”. Normalmente é acompanhado da forma negativa 53
A-381 SBがましい Sufixo que significa “parecer com”. É conjugado como um Keiyoushi 53
A-382 SBがわしい Alternativa clássica de 「がましい」  53
A-383 ほうだい Sufixo para substantivos e elementos que se portem como tal, o que inclui a Base Ren’youkei de verbos. Seu significado é “o quanto desejar” 53
A-384 てっきり Advérbio que significa “certamente” 53
A-385 ぎゃく(に) Seu significado é “oposição”, “contrário”. Pode ser usado como advérbio através da partícula 「に」 , adquirindo assim, um sentido de que algo acontece de forma contrária ao esperado ou ao que foi anteriormente afirmado, podendo ser traduzido como “contrariamente” 53
A-386 まるっきり Advérbio que significa “totalmente”, “absolutamente” 53
A-387 わずかに Keiyoudoushi que significa “um pouco”, “apenas” 53
A-388 かりに Advérbio que indica suposição 53
A-389 かりに(…)ても Transmite o sentido de "Mesmo se [X], acontece [Y]" 53
A-390 さぞ(かし) Advérbio que significa “sem dúvida”, “certamente” 53
A-391 さぞかし(…)ことだろう Indica sentido de "Certamente deve [X]" 53
A-392 さほど(…)ない Literalmente significa “assim (nessa proporção)”, sendo usado geralmente com orações na forma negativa 53
A-393 だんじて Advérbio que significa “absolutamente”, “precisamente”. Quando acompanhado da forma negativa, significa “nunca” 53
A-394 あたかも Advérbio que enfatiza uma similaridade, sendo geralmente usado com 「よう」 (lição 21) ou similares 53
A-395 さも Significa originalmente “assim”. Atualmente, é usado para enfatizar um modo como algo é feito, carregando o sentido de “verdadeiramente”, “extremamente” 53
A-396 さもない(と・ば) Literalmente significa “se não for assim”. Entretanto atualmente é considerada uma palavra única (uma conjunção), cujo significado é “ou” 53
A-397 さもなくば Forma clássica de 「さもなければ」  53
A-398 おおむね Advérbio que significa “de forma geral”, “em boa parte”, “aproximadamente” 53
A-399 よしんば Advérbio que transmite a ideia de "mesmo que" ou "se" 53
A-400 またもや Advérbio que transmite a ideia de repetição, podendo ser traduzido como "de novo" 53
A-401 またしても Advérbio que transmite a ideia de repetição, podendo ser traduzido como "de novo" 53
A-402 たちまち Advérbio usado para transmitir a sensação de que algo está acontecendo "de repente" ou "em um piscar de olhos" 53
A-403 KY(RYK く)もなんともない Dá muita ênfase a uma negação 55
A-404 (ORAÇÃO)むきがある  Indica que existe uma tendência (que pode ser um hábito) para algo 55
A-405 V(KTK)ばそれまでだ  Indica que se algo acontecer, nada mais poderá ser feito 55
A-406 たる  Cópula clássica 55
A-407 (…)たるもの Indica que uma coisa específica é adequada para determinada situação 55
A-408 たりとも  Enfatiza uma quantidade realmente pequena ou indeterminada, sendo traduzido tradicionalmente como “nem mesmo" 55
A-409 (SB・KYD)でもなんでもない  Enfatiza a negação 55
A-410 というところ  Costuma ser usado quando o assunto é estimativa de algo 55
A-411 あるいは Construção que insere alternativas ao item mencionado 55
A-412 (ORAÇÃO)ことだから Indica uma causa de maneira mais enfática 55
A-413 (ORAÇÃO)ことなく Indica de maneira mais enfática que algo é feito sem uma ação 55
A-414 (ORAÇÃO)まで Indicar o melhor a se fazer em determinada circunstância, como se fosse a única alternativa. Geralmente, é uma reação que segue uma suposição negativa, isto é, se algo ruim acontecer, então, a única coisa a se fazer é a ação [X] 55
A-415 V[X](RYK)V[X](RYK)(ORAÇÃO 2) Recurso arcaico e restrito à língua falada para indicar duas ações simultâneas 55
A-416 V[X](RYK)にV[X](TA) Dá ênfase a uma ação 55
A-417 {SB・KYD・KY(GOKAN)}たらしい Indica que algo tem alguma qualidade ou semelhança, possuindo geralmente uma conotação negativa 55
A-418 {SB・KYD・KY(GOKAN)}ったらしい Variante de 「たらしい」 55
A-419 (SB)たるに Transmite a ideia de "na posição de [X]", "como [X] 55
A-420 1~たりとも~ない Transmite a ideia de "Nem sequer um [X]" 55
A-421 きわまる verbo intransitivo que significa “terminar”, “alcançar o extremo”. Pode ser anexado diretamente aos Keiyoudoushi (ou mesmo substantivos) para indicar que algo é [X] ao extremo, tendo sempre um sentido negativo 57
A-422 きわまりない Sufixo-Keiyoushi que pode ser usado da mesma forma que 「きわまる」  57
A-423 どうぜん Significa “muito parecido a”. É usado geralmente para comparar coisas realmente distintas, mas que de alguma forma se assemelham 57
A-424 いがい (以外) Significa “com exceção de”, “exceto” 57
A-425 いがいのなにものでもない Reforça a exclusividade de algo 57
A-426 さておき  Base Ren’youkei do verbo 「さておく」 (扨措く ), que significa “deixar de lado”. Como sabemos, a Base Ren’youkei pode funcionar como a forma TE, que por sua vez, tem como uma de suas funções, a de advérbio, que neste caso, significa "Deixando de lado" 57
A-427 もってのほか  Substantivo-Keiyoudoushi que significa “absurdo”, “irracional”. No final de sentenças, transmite a ideia de que não se deve fazer algo por ser absurdo 57
A-428 なまじ(っか) É usado para indicar que algo bom (uma ação, qualidade ou estado) não é alcançado plenamente e isso pode gerar um efeito negativo 57
A-429 なまじ(ものだ)から  Indica que, embora algo não seja como o falante deseja, é aceitável 57
A-430 はばかる Verbo intransitivo que significa “hesitar”, “ter escrúpulos”, recear a opinião alheia” 57
A-431 V(TE)はばからない  Indica que não há hesitação em fazer alguma ação 57
A-432 SBじみた Verbo-sufixo conjugado no padrão Ichidan que significa “parecer” 57
A-433 はずみ Substantivo que significa “salto”, “momento”, “primavera” (no sentido de início de algo), “estímulo” 57
A-434 V(TA)はずみ Indica o que acontece no momento de outro evento 57
A-435 いない (以内) Substantivo-sufixo que indica o limite máximo, geralmente usado para distâncias, tempo ou valores. Pode ser traduzido como “dentro”, “menos de” 57
A-436 V(TA)ぶんだけ Transmite a ideia de "quanto mais (…), mais (…) 57
A-437 やってのける Verbo transitivo que indica que uma ação é executada de forma perfeita 57
A-438 ふう Substantivo, cujo sentido se aproxima ao de 「よう」 (様). Significa, portanto, “modo”, “aparência”, ou mesmo, “estilo” 57
A-439 はんめん Seu significado é “outro lado”, podendo ser usado para indicar contrariedade. Com este sentido, ao ser usado com substantivos, normalmente é anexado a 「である」 . Com Keiyoudoushi é opcional 57
A-440 まったく Significa “completamente”, “realmente”, “nada” (com verbos na forma negativa) 57
A-441 とうぜん ① Como substantivo, significa "natural" e pode indicar um acontecimento natural dada determinada circunstância 57
A-442 とうぜん ②  Advérbio que significa "naturalmente" 57
A-443 せっかく ① Como advérbio, significa “com grande esforço”, podendo ter um sentido positivo ou negativo. É muitas vezes combinado com 「のに」 , expressando espanto com a diferença entre a expectativa e realidade 57
A-444 せっかく ② Como substantivo, significa “preciosidade” (algo conseguido com grande esforço é alguma coisa de valor, rara) 57
A-445 よほど・よっぽど Significa essencialmente “grandemente”, “bastante”, “muito" 57
A-446 かかわる Verbo intransitivo que significa “ser afetado”, “ser relacionado a” 57
A-447 V(TE)とうぜん Indica que uma ação é natural dada determinada circunstância 57
A-448 V(TE)あたりまえ Indica que uma ação é natural dada determinada circunstância 57
A-449 (SB)じみる Verbo-sufixo para substantivos, conjugado no padrão Ichidan que significa “parecer" 57
A-450 (SB)ぜめ Indica o excesso de algo, no sentido de bombardear algo com outra coisa 57
A-451 ちゅうとはんぱ Tem o mesmo sentido de 「なまじ(っか)」 , porém, é usado somente com verbos cognitivos ou que sejam transitivos 57
A-452 だいいち Substantivo-advérbio que significa “primeiro” 57
A-453 そもそも Substantivo-advérbio que significa indica o “primeiro” item a se considerar em uma afirmação 57
A-454 かつて Remete a coisas e fatos anteriores, podendo ser traduzido como “antes”, “já” (algo ocorrido), etc. 57
A-455 かりそめ Significa “temporário”, “transitório”. Pode ser usado com a partícula dupla 「にも」, significando assim "mesmo por um momento”. É a versão antiga de 「かりにも」  57
A-456 V(RYK)あらためる Verbo transitivo que significa essencialmente “alterar”, “reformar”. Pode ser anexado a alguns verbos para transmitir a ideia de refazer uma ação 57
A-457 あらばこそ Transmite a ideia de "sem [X]..." 57
A-458 いいすぎではない Significa "Não é exagero (dizer), no sentido de "é apropriado dizer" 57
A-459 するんじゃない Expressão usada para expressar proibições ou precauções 57
A-460 ならずとも Tem o mesmo significado de 「ではなくても」 57
A-461 V(MZK)なければよかったのに Transmite a ideia de “Seria bom se não [X]”, pois o resultado será (ou foi) ruim 57
A-462 ならべつが Transmite a ideia de "A menos que... do contrário... 57
A-463 ものかは Variante clássica da partícula 「ものか」 57
A-464 に (ou  が) かかせない Indica que uma ação é indispensável, fundamental 57
A-465 V(RYK)あさる Transmite a ideia de que se age de maneira alucinada em busca de (ou pegando) algo 57
A-466 V(RTK)ふしがある Transmite a ideia de “parece que”, indicando alguma suspeita 57
A-467 はんいで Transmite a ideia de limite ou extensão de algo 57
A-468 ろくろく~V(MZK)ない Expressa um ponto de vista negativo em relação a algo que não é feito (suficientemente) 57
A-469 (SB)せられたい Modo formal, geralmente usado em documentos oficiais do governo, de dar instruções ou comandos 57
A-470 V(MZK)(ら)れる(RYK)たい Modo formal, geralmente usado em documentos oficiais do governo, de dar instruções ou comandos 57
A-471 とはいいながら Expressão usada para indicar um fato verdadeiro com alguma ressalva 57
A-472 ときているから Expressa a não surpresa diante de uma consequência, devido a alguma característica de algo 57
A-473 にはじない Indica que algo está de acordo com um padrão ou nível de qualidade esperado 57
A-474 まかせる Verbo que indica que uma ação é deixada ou confiada a alguém 57
A-475 いかす Verbo que indica a ideia de "fazer bom uso de", "tirar o máximo de proveito de" 57
A-476 というには{KY・KYD}すぎる Indica que uma condição não atende às expectativas ou aos padrões em comparação com os da norma 57
A-477 V(TE)のける Indica facilidade em fazer algo que para outros seria difícil. 57
A-478 V(RYK)がけに Significa "enquanto faz [X]" 57
A-479 {V・KY} のもまた Enfatiza que algo importante (também) precisa ser considerado em relação a um contexto ou a alguma coisa 57
A-480 (KYD)なのもまた Enfatiza que algo importante (também) precisa ser considerado em relação a um contexto ou a alguma coisa 57
A-481 にまつわる Transmite a ideia de "ao redor de", "relacionado a" 57
A-482 (SB)もまた Enfatiza que algo importante (também) precisa ser considerado em relação a um contexto ou a alguma coisa 57
A-483 をものともせず  Indica uma situação em que se faz algo mesmo diante de circunstâncias completamente desfavoráveis, como que ignorando os riscos 58
A-484 とはいえ  Indica concessão, contrariedade ("Embora", "No entanto") 58
A-485 V(TA)ひょうしに  Indica o que acontece no momento em questão 58
A-486 (…)(なら)いざしらず  Indica que, embora [X] possa ser possível, [Y] é impossível. Com isso, também se pode indicar algo que o falante não sabe ou que não está claro para ele 58
A-487 V(MZK)ぬまに O significado literal é “no tempo (espaço) em que não...”, assemelhando-se muito a 「~ずに」 58
A-488 どうであれ  Conjunção que originalmente significa “não importa o modo”, indicando relações independentes. Os dicionários também atribuem o significado “porém” 58
A-489 V(TA)ためしがない Indica que ainda não houve a experiência de alguma coisa 58
A-490 たらんとする  É uma abreviação oriunda da combinação da Base Mizenkei da cópula clássica 「たる」 e o sufixo 「む」 , ou seja, 「たらむ」 . Como já sabemos, quando 「とする」 segue a “Forma MU”, tem um sentido de “tentar [X]”, logo, 「たらんとする」 significa literalmente “tentar ser” 58
A-491 (…)といってもかごんではない  Significa literalmente algo próximo a “Mesmo que se diga [X], não é falar demais”. Usado para expressar um fato 58
A-492 (…)といえども  Expressa contrariedade 58
A-493 (…)であれ Tem sentido de “embora seja / apesar de ser / não importa que seja [X], algo acontece” 58
A-494 (…)にかぎったことではない  Indica que algo não está restrito a alguma coisa 58
A-495 まだしも Transmite a ideia de que “mesmo que ocorra [X], isso ‘ainda’ é tolerável”, tendo em vista outra coisa que seria pior do ponto de vista do falante 58
A-496 (…)ならまだしも  Indica algo como “Se for [X], é tolerável, mas se for [Y], não!" 58
A-497 V(RTK)ぶんには Indica que uma ação ocorre em conjunto com outra que se segue 58
A-498 あとは(…)だけ Indica a ideia de "Só resta [X]" 58
A-499 V(POT)ないものはV(POT)ない Indica de maneira muito forte uma impossibilidade 58
A-500 V(TE)いただけるとありがたい Indica que o falante ficaria muito grato se puder receber o favor descrito na oração 58
A-501 (ORAÇÃO)ことうけあい Indica a  veracidade da oração que o antecede 58
A-502 ばかりになっている Indica restrição a uma ação 58
A-503 いまごろになって(…)V(TE)も Transmite a ideia de “agora é tarde demais” 58
A-504 なんであれ Conjunção que originalmente significa “não importa a coisa”, indicando também relações independentes 58
A-505 XがXなら、YもYだ Literalmente significa “Se [X] é [X], [Y] também é [Y]”. Em outras palavras, aqui se faz uma comparação com sentido negativo, cuja finalidade é dizer que no fim das contas é tudo igual 58
A-506 V(RYK)つ(…)V(RYK)つ Indica a alternância constante de ações 58
A-507 こそあれ Indica concessão de maneira bem enfática ("Embora [X]...") 58
A-508 こそ(…){が・けれど} Indica de forma enfática uma contrariedade 58
A-509 こそすれ Indica concessão de maneira bem enfática ("Embora [X]...") 58
A-510 いざV(RTK)となる(と・ば・ったら) Transmite a ideia de que o falante percebe o quanto é difícil estar numa situação com um ar de que até então essa situação era ignorada 58
A-511 せめて(…)だけでも・せめて(…)なりとも Indica o mínimo desejado dentro de uma situação 58
A-512 (SB)に(も )なく Trata-se da negação (de forma arcaica) do substantivo em questão ("Não [X]") 58
A-513 いざとなる(と・ば・ったら) Expressão que significa literalmente “Agora que ‘se torna [X]’ (se depara com [X]”), usada para fazer referência a situações imprevisíveis, geralmente negativas 58
A-514 V(TA)しゅんかん  Indica o que acontece quando se completa uma ação 58
A-515 V(TE)もしらない Indica um conselho para alguém que está prestes a fazer algo que pode trazer problemas 58
A-516 [A]でもあり[B]でもある Indica uma sequência de estados, isto é, “É [A] e também [B]” 58
A-517 V(TA)やさき Indica o que acontece no ponto em questão 58
A-518 たらしめる Evolução do auxiliar clássico 「しむ」, cuja função era indicar a forma causativa, fazendo a forma causativa da cópula clássica 「たる」 (fazer ser {como}). 58
A-519 V(RYK)あぐねる Usado anexado à Base Ren’youkei para indicar uma situação de impasse e estagnação ao se tentar realizar uma ação e as coisas não saírem como planejado. 58
A-520 ありき  Trata-se do verbo 「ある」 com o auxiliar clássico de tempo passado 「き」. Literalmente significa “houve”, podendo ter o sentido de que algo foi firmemente estabelecido no passado e permanece no presente, não podendo ser alterado. 58
A-521 まである Recurso utilizado pelos jovens e, por ser relativamente recente, não é encontrado ainda em livros de gramática. Ele indica a ideia de que, considerando determinado contexto, “Não é exagero dizer que [X]” 58
A-522 V(RYK)もらす O verbo  tem muitos significados. Quando anexado à Base Ren’youkei transmite a ideia de se esquecer de fazer algo importante 58
A-523 よばわりする Expressão usada para caracterizar pessoas de forma preconceituosa ou definitiva. Os únicos substantivos aos quais essa expressão pode ser aplicada são aqueles que têm uma conotação negativa 58
A-524 ちらかす Verbo que pode ser usado para descrever uma ação realizada de forma impulsiva e desordenada 58
A-525 V(RYK)たおす Indicar que a ação é repetida exaustivamente 58
A-526 V(RTK)すじあいはない Na maioria dos casos essa expressão tem a finalidade de culpar ou criticar a outra parte, mas em casos raros é usado de forma positiva 58
A-527 すぎじゃないか Literalmente significa “Não é demais?” e é uma expressão usada para se fazer uma declaração forte sobre um ponto de vista 58
A-528 (SB)さんまい Indica uma tendência ou grande inclinação (entusiasmo) diante de algo 58
A-529 (SB)がらみ Indica forte relação 58
A-530 うんぬん Pode ser usado para omitir partes de provérbios ou citações famosas, além de ser um termo vago geralmente usado em contexto de crítica. De certa forma, assemelha-se ao “blá-blá-blá” do português 58
A-531 うんぬんかんぬん Pode ser usado para omitir partes de provérbios ou citações famosas, além de ser um termo vago geralmente usado em contexto de crítica. De certa forma, assemelha-se ao “blá-blá-blá” do português 58
A-532 たると~たるとをとわず Transmite a ideia de “independente se é [X] ou se é [Y]..." 58
A-533 っぷり Versão coloquial de 「ぶり」 58
A-534 あと(SENTENÇA) Expressa um resto (totalidade final) após um determinado ponto 58
A-535 あとの(SB) Expressa um resto (totalidade final) após um determinado ponto 58