Nº. | PADRÃO | SIGNIFICADO | LIÇÃO |
A-001 | (SB)なみ | Sufixo que remete ao todo (cada elemento de uma série) | 9 |
A-002 | にて | Versão clássica da partícula 「で」 | 13 |
A-003 | に ④ | Partícula que indica adição de item | 13 |
A-004 | (ORAÇÃO)までもない | Indica que uma ação não é necessária, normalmente devido a uma circunstância insignificante | 15 |
A-005 | V(TE)は(…)V(TE)は | Indica a repetição de ações contrastantes | 15 |
A-006 | V(MZK)ないまでも(ORAÇÃO 2) | Indica que não se pode fazer uma ação, mas o que se segue é pelo menos o melhor que pode acontecer | 15 |
A-007 | V(RYK)はする | Indica, de forma bem enfática, que se faz [X] | 15 |
A-008 | V(TE)でも | Indica uma determinação extrema para realizar algo ao ponto de fazer algo extremo para isso | 15 |
A-009 | までして | Indica que algo é feito a um nível extremo a fim de alcançar algum propósito | 15 |
A-010 | V(TE)まで | Indica surpresa dada a dimensão de uma ação | 15 |
A-011 | V(TA)まで | Expressa que algo foi tudo o que foi feito, tendo sentido de "somente" | 15 |
A-012 | V(TE)もさしつかえない | Indica permissividade com relação a uma ação ou situação | 18 |
A-013 | V(RTK)にかたくない | Maneira arcaica, clássica de se dizer que algo não é difícil | 18 |
A-014 | V(TE)の | Expressa que uma ação é atributo, normalmente fundamental, do elemento que segue | 19 |
A-015 | みるから(にして) | Advérbio que Indica que definitivamente é possível determinar algo num relance, com base na aparência, aspecto | 21 |
A-016 | V(RYK)げ(に・な) | Expressa algo como a "Aparência de [X]" | 21 |
A-017 | SB(のようで・のようでいて) | Trata-se da base Ren’youkei da cópula 「だ」. Sendo assim, literalmente significa “É aparência de [X] e...”, mas geralmente é usada em orações em que há algum tipo de contraste | 21 |
A-018 | V(ようで・ようでいて) | Trata-se da base Ren’youkei da cópula 「だ」. Sendo assim, literalmente significa “É aparência de [X] e...”, mas geralmente é usada em orações em que há algum tipo de contraste | 21 |
A-019 | みるから(に) | Advérbio que significa "num relance", "obviamente" | 21 |
A-020 | V(RTK)よう{に・な} | Indica que algo ocorre conforme se pensou, falou, etc. | 21 |
A-021 | さいわいなことに | Aparece geralmente no início de orações significando "felizmente" | 21 |
A-022 | V(TA)ことにする | Expressa uma decisão que não reflete a verdade, isto é, uma simulação de uma ação ou estado (que na verdade não está ocorrendo) | 22 |
A-023 | おもいをする | É adicionado a adjetivos (afinal「おもい」 é substantivo), a fim de descrever sentimentos e emoções | 22 |
A-024 | なにも(ORAÇÃO) | Dependendo do contexto, pode indicar que não há necessidade de algo | 23 |
A-025 | V(TE)もどうにもならない | Indica que uma ação é inútil dadas as circunstâncias | 23 |
A-026 | なんら・なんらか | São formas enfáticas de 「なに」 e 「なにか」 respectivamente | 23 |
A-027 | といわず | Expressa algo como “Não somente um, mas ambos” | 24 |
A-028 | といい(…)といい | Apresenta múltiplas perspectivas, indicando o julgamento do falante a respeito de algo | 24 |
A-029 | というか(…)というか | Adiciona um elemento de interrogação. Esta construção é usada quando para reformular ou redefinir algo | 24 |
A-030 | といった | Expressão fixa, usada para introduzir exemplos | 24 |
A-031 | だって ① | Expressa desacordo ou insatisfação, geralmente para lastimar-se, reclamar ou para desculpar-se. Significa “mesmo se esse for o caso”. | 24 |
A-032 | だって ② | Uma maneira informal de se apontar o motivo para algo, dependendo do contexto | 24 |
A-033 | (SENTENÇA)とは | Estrutura enfática que se encontra regularmente no final das frases e que implica que a afirmação anterior é chocante, terrível ou inesperada | 24 |
A-034 | のみならず | Construção comumente traduzida como “além de” |
26 |
A-035 | とばかり(に) | Indica a impressão ou modo como um fato ou ação é feita ou ocorre | 26 |
A-036 | (SB)でしかない | Transmite a ideia de "Nada além de [X]" | 26 |
A-037 | V(MZK)ないではおかない | Indica que algo acontecerá com certeza | 27 |
A-038 | V(RYK)(え)り | Auxiliar clássico muito versátil, podendo indicar um estado resultante, estado duradouro ou mesmo a forma passada | 27 |
A-039 | V(MZK)ずにはおかない | Indica que algo acontecerá com certeza | 27 |
A-040 | いわゆる | Transmite a ideia de "ser chamado ou conhecido”, podendo também modificar substantivos |
31 |
A-041 | とかんがえられる | Transmite a ideia "Ser considerado [X]" | 31 |
A-042 | とみられる | Usada quando se quer expressar sensações sobre algo, podendo ser traduzido como “é visto como...”, “é esperado que...” | 31 |
A-043 | V(RTK){forma não-passada}に{V(POT-NGT)} | Forma potencial duplicada | 31 |
A-044 | にも | Partícula dupla que por vezes funciona de forma similar a 「でも 」 , porém, somente com a oração principal na forma negativa | 31 |
A-045 | V(RTK)にも{V(POT-NGT)} | Indica a impossibilidade de se fazer algo mesmo que se tente | 31 |
A-046 | V(POT)ようになる | Indica que a ação é possível somente a partir de um dado momento, isto é, antes essa mesma ação não era possível | 31 |
A-047 | KYかれ(…)KYかれ | Expressa uma hipótese dada uma situação e o que discorre dela | 32 |
A-048 | V(MRK)と(VERBO) | Usado para descrever uma instrução | 32 |
A-049 | おV(RYK)ねがう | Forma menos comum na linguagem cotidiana para fazer pedidos polidos | 32 |
A-050 | V(RYK)たまえ | Indica um comando, podendo ser qualquer coisa, desde um pedido de oração até uma ordem que se espera que seja seguida | 32 |
A-051 | もがな | Partícula final que indica desejo ou esperança a respeito de algo geralmente difícil de acontecer | 34 |
A-052 | いわずもがな | Construção que literalmente significa “(Eu) desejo que (eu) não diga isso”. Pode ser usado no caso de arrependimento por ter dito algo inconveniente | 34 |
A-053 | とか | Encontrada principalmente em livros, que é usada quando se indica uma informação recebida | 34 |
A-054 | (ORAÇÃO 1)わ(ORAÇÃO 2)わ(で) | Lista enfaticamente ações, eventos ou estados como exemplos ou razões. Tem sentido negativo | 34 |
A-055 | (ORAÇÃO){こと}とて ① | Trata-se de uma versão arcaica de 「ので」 e 「から 」 | 35 |
A-056 | とて ② | Tem um sentido próximo à “mesmo” | 35 |
A-057 | (ORAÇÃO)こと(が・の)ないように | Indica finalidade ("Para que não [X], se fara [Y]") | 35 |
A-058 | (そうか)といって | Expressão que significa “mas”, “porém”. Indica que embora um fato seja verdadeiro ou aceitável, outro não o é | 35 |
A-059 | (ORAÇÃO)こともあって | Indica uma razão, implicando ela não ser a única | 35 |
A-060 | (SENTENÇA)ことだし | Transmite a ideia de "por causa do fato [X]" | 35 |
A-061 | V(MZK)ずじまい | Indica que uma ação não é feita e se tem um ar de arrependimento por isso | 36 |
A-062 | V(TE)みせる | É usado para indicar determinação e motivação para realizar algo | 36 |
A-063 | V(TE)(は)かなわない | Indica que o falante está diante de algo que o incomoda e que vai além de sua capacidade de controle, tendo sentido negativo | 36 |
A-064 | V(RYK)はてる | Indica que uma ação ocorre completamente | 36 |
A-065 | V(MZK){ないで・ずに}はすまない | Expressa que algo não é possível sem que outra ação seja executada |
36 |
A-066 | ぬき(にして・で) | Expressa que se faz algo sem alguma coisa que normalmente estaria presente | 36 |
A-067 | V(RYK)そびれる | Indica que se falhou em fazer algo | 36 |
A-068 | だけではすまない | Indica que “somente [X] não é o bastante” dadas as circunstâncias | 36 |
A-069 | V(TE)(は)たまったものではない | Expressão que significa literalmente algo como “Não é algo que se suportou”. É uma forma enfática de 「たまらない」 | 36 |
A-070 | V(RYK)そこなう | Verbo que significa essencialmente "danificar". Indica falha ao se fazer algo | 36 |
A-071 | V(RYK)そこねる | Verbo que significa essencialmente "danificar". Indica falha ao se fazer algo | 36 |
A-072 | V(RYK)そんじる | Verbo que significa essencialmente "danificar". Indica falha ao se fazer algo | 36 |
A-073 | V(RYK)つくす | Verbo que significa "esgotar". Indica que algo é feito por completo | 36 |
A-074 | V(RYK)こなす | Usado com alguns verbos, indica que uma ação é executada de forma perfeita | 36 |
A-075 | といおうか(…)といおうか | Adicionar um elemento de interrogação. Esta construção é usada para reformular ou redefinir algo | 37 |
A-076 | ではあるまいし | Indica uma razão pela qual algo não deve ser como é | 37 |
A-077 | べからず | Forma negativa clássica de 「べき 」, ou seja, o mesmo que 「べきではない」 | 38 |
A-078 | しかるべき | Expressão que significa "apropriado" | 38 |
A-079 | V(TE)しかるべき | Indica que uma ação ou estado são apropriados | 38 |
A-080 | C(MU)に | Indica simpatia ou arrependimento | 38 |
A-081 | V(MZK)さるべからず | Forma clássica de indicar o que deve ser feito | 38 |
A-082 | V(MU)ではないか | Indica incentivo para a execução de uma ação | 38 |
A-083 | V(RTK)べからざる | Forma negativa clássica de 「べき 」, ou seja, o mesmo que 「べきではない」 | 38 |
A-084 | ならでは | Versão clássica de 「ではなくては」, forma negativa da cópula. Implica uma característica especial, ou algo que é único para (esse tipo de pessoa) | 39 |
A-085 | ときたら | Usado para falar algo negativo a respeito de algo ou alguém, geralmente se referindo a si mesmo | 39 |
A-086 | V(RYK)でもしたら | Expressa um fato ao qual você sente aversão e, por isso, espera que não ocorra, pois o resultado será negativo | 39 |
A-087 | (SB)にいわせれば | Usado para indicar uma opinião, deve seguir um substantivo que se refira a uma pessoa ou grupo que pode ter uma opinião | 39 |
A-088 | V(MZK)ねばならない | Forma clássica de indicar o que deve ser feito | 39 |
A-089 | ときたひには | Usado para falar algo negativo a respeito de algo ou alguém, geralmente se referindo a si mesmo | 39 |
A-090 | ひとつまちがえば | Expressão que indica que a alta probabilidade de acontecer um fato ruim está condicionada a algo mínimo | 39 |
A-091 | からいうと | Sua tradução literal é algo como “Se dizer a partir de...”. Em português equivale a "a julgar por" | 39 |
A-092 | からみると | A tradução literal é “Se olhar a partir de...”. Em português equivale a "a julgar por" | 39 |
A-093 | そうすると | Em alguns casos transmite a relação de causa e efeito; em outros parece indicar apenas duas ações que acontecem ao mesmo tempo |
39 |
A-094 | (CONDICIONAL){と・ば・たら}きりがない | Indica que algo é interminável | 39 |
A-095 | ところをみると | Expressa a ideia "Ao ver o fato [X]" | 39 |
A-096 | V(RTK)ようでは | Condicional que implica um mau resultado | 39 |
A-097 | V(TA)ら(…)V(TA)で | Indica uma ressalva com relação a algo que geralmente é bom | 39 |
A-098 | そういえば | Expressão que indica que o falante se lembrou de algo ou quer que se dê atenção a algo relacionado ao que foi dito anteriormente ou que é entendido pelo contexto | 39 |
A-099 | V(TE)いては | Transmite a ideia de que se algo continuar, o resultado será ruim | 39 |
A-100 | おもえば | Expressão que indica que o falante afirma algo comparando a situação atual com aquilo que ele já passou | 39 |
A-101 | (という)てんからかんがえると | Expressão que literalmente significa algo como “Se considerar a partir do ponto [X]” | 39 |
A-102 | {SB・V(RTK)}(こと)なくしては | Literalmente é uma condição com ar negativo e pode ser traduzido como "sem [X], então, é [Y]" | 39 |
A-103 | (SB)にいわせれば(たら・と) | Transmite a ideia de "de acordo com", "considerando [X]" | 39 |
A-104 | V(RYK)たいばかりに | Transmite o pesar ou arrependimento do falante por fazer alguma coisa por querer algo | 41 |
A-105 | ほしいばかりに | Transmite o pesar ou arrependimento do falante por fazer alguma coisa por querer algo | 41 |
A-106 | V(MZK)なくはない | Uma negação de outra negação. Nesses casos, dependendo do contexto, pode-se entender essa negação da negação de forma positiva | 41 |
A-107 | V(TA)つもりはない | Indica uma explicação ou desculpa para um mal-entendido causado por um ato passado | 41 |
A-108 | V(RYK)たげ | Indica um indício de que se quer algo | 41 |
A-109 | (SB)もさることながら | Expressa que não somente algo importante é válido, mas outra coisa, geralmente mais significante ainda, também é | 42 |
A-110 | (SB)ながらに | Expressa concessão | 42 |
A-111 | (SB)ながらも | Expressa concessão | 42 |
A-112 | まじき | Indica que determinada ação não condiz, é imprópria para determinada coisa ou pessoa | 42 |
A-113 | V(TE)からというもの | Dá ênfase a uma primeira ação de uma sequência de duas, tendo sentido de "Depois de fazer [X], acontece [Y]" | 42 |
A-114 | ところ(だ・だった) | Indica uma ação que está prestes a ser feita ou acaba de ser concluída (tempo passado) | 42 |
A-115 | てまえ | Transmite ideia de ponto, a partir do qual, nasce um fato decorrente (causa e efeito) | 42 |
A-116 | にしてはじめて | Indica que algo acontece pela primeira vez | 42 |
A-117 | (FORMA MU)が・と(FORMA MU NEGATIVA)が・と | Expressa que não importa se algo vai acontecer ou não, outro fato ocorrerá mesmo assim, de forma independente | 42 |
A-118 | (FORMA MU)が・と | Expressa que não importa se algo vai acontecer ou não, outro fato ocorrerá mesmo assim, de forma independente | 42 |
A-119 | (PEQUENA QUANTIDADE)として(…)ない | Indica que nem mesmo o mínimo de algo ocorre | 42 |
A-120 | (ORAÇÃO)もの | Literalmente significa "É fato que [X]". Também, pode indicar uma sugestão ou um leve comando | 42 |
A-121 | (ORAÇÃO)ものではない | Literalmente significa "Não é fato que [X]". Também, pode indicar uma sugestão ou um leve comando | 42 |
A-122 | ものがある | Indica um forte julgamento sobre algo ou uma grande emoção ou sentimento diante de uma circunstância | 42 |
A-123 | とどうじに | Indica que algo ou uma ação é acompanhada por outra coisa simultaneamente | 42 |
A-124 | (ORAÇÃO)ものとする | No Japonês Clássico, 「とする」podia agir como uma cópula funcionando de forma parecida a 「のです」. Continua frequente em documentos formais como acordos legais e contratos de negócios, sendo usado com 「もの」 | 42 |
A-125 | とされる | Versão bem mais formal de 「とする」 | 42 |
A-126 | [X]にしたら・にすれば・にすると | Indica algo segundo o ponto de vista de [X] | 42 |
A-127 | にしても(...)にしても | Indica que independentemente de [X], acontecerá [Y] | 42 |
A-128 | としたって | O mesmo que 「としても」, isto é, indica que independentemente de [X], acontecerá [Y] | 42 |
A-129 | V(MU)にも(…)(NGT) | Expressar independência com relação a algum fator, isto é, "Mesmo que seja [X], acontece [Y]" | 42 |
A-130 | (MU)ったって | Expressa independência com relação a algum fator | 42 |
A-131 | {V[X](RTK)・V[X](POT)}ところまでV[X] | Indica o ponto que alcança determinada ação, tendo sentido de algo extremado | 42 |
A-132 | あるまじき | Usado para criticar alguém cujo comportamento ou atitude é inadequado ao seu status, posição ou postura | 42 |
A-133 | (は{PARTÍCULA})いいとしても | Construção usada em contextos de contraste, isto é, "Mesmo que [X], acontece [Y]" | 42 |
A-134 | (SENTENÇA)ものとおもう | Indica um pensamento forte baseado em algo | 42 |
A-135 | (SENTENÇA)ものとおもっていた | Transmite a ideia de "Eu pensava totalmente (tinha a impressão) que" | 42 |
A-136 | V(RYK)ようによっては | Partícula composta que indica dependência de uma ação | 43 |
A-137 | をおいて | Partícula composta que indica exclusão de algo | 43 |
A-138 | をふまえて | Partícula composta que expressa embasamento em algo | 43 |
A-139 | にそくして | Partícula composta que expressa conformidade com algo | 43 |
A-140 | をよそに | Partícula composta que expressa uma despreocupação com algo, indicando concessão de forma semelhante a「のに」 | 43 |
A-141 | をかわきりに | Partícula composta que indica o ponto de partida de algo | 43 |
A-142 | V(TA)ところで | Indica contraste. Tem um tom pessimista e hipotético. Poderia ser traduzido como “mesmo se”, “apesar de”, ou “não importa o quanto…” | 43 |
A-143 | ところを | Descreve que algo inesperado aconteceu ou está acontecendo, não sendo necessário anexá-lo obrigatoriamente à forma passada do verbo | 43 |
A-144 | にてらして | Partícula composta que indica uma referência, comparação, embasamento | 43 |
A-145 | によらず | Partícula composta que indica independência dos fatos | 43 |
A-146 | にかまけて | Partícula composta que tem um ar negativo, no sentido de que a pessoa se foca tanto em algo que acaba negligenciando outras | 43 |
A-147 | にかこつけて | Partícula composta que indica pretexto / desculpa | 43 |
A-148 | にひきかえ | Partícula composta que indica comparação com tom de contraste | 43 |
A-149 | をたて | Partícula composta que tem sentido de "Depois de [X]" | 43 |
A-150 | をおして | Partícula composta que tem sentido de "embora" | 43 |
A-151 | としたところで | Indica que mesmo que se faça a ação [X], não é algo necessariamente inútil, infrutífero para a circunstância | 43 |
A-152 | をもって | Partícula composta semelhante a 「で」 | 43 |
A-153 | なか(を・では) | Indica que quando se está “dentro” de uma ação, outra coisa ocorre | 43 |
A-154 | にあたって | Com o significado relacionado a “estar situado”, indica uma ocasião | 43 |
A-155 | にもとづいて | Partícula composta que indica a base, fundamento de algo | 43 |
A-156 | にむかって | Partícula composta que indica a direção de algo | 43 |
A-157 | にさきだち | Partícula composta que indica aquilo que vem antes de algo | 43 |
A-158 | にともなって | Partícula composta que dá ideia de que algo acompanha outra coisa, no sentido de "conforme se faz [X], acontece [Y]" | 43 |
A-159 | につけて | Partícula composta que indica que algo sempre ocorre dada determinada circunstância | 43 |
A-160 | にわたって | Transmite a ideia de algo que se estende de um ponto a outro | 43 |
A-161 | もとで | Indica o que guia, sustenta ou torna algo válido. Pode ser usado com as partículas 「で」 ou 「に」 | 43 |
A-162 | をけいきに | Transmite a ideia de "como resultado de [X], acontece [Y]", podendo isso ser bom ou ruim | 43 |
A-163 | をのぞいて | Transmite a ideia de "com exceção de [X], acontece [Y]" | 43 |
A-164 | おまけに | Partícula composta que adiciona outro elemento à afirmação. Tem um sentido negativo e pessimista | 43 |
A-165 | を ③ | Partícula que indica concessão | 43 |
A-166 | (SB)をさかいに(して) | Indica um ponto a partir do qual algo é válido | 43 |
A-167 | をきに | expressar um momento ou uma circunstância que levou ao início ou à mudança de algo | 43 |
A-168 | におかれましては | Significa "com relação a", sendo polido | 43 |
A-169 | と(は)うってかわって | Partícula composta que indica a ideia de "ao contrário de" | 43 |
A-170 | にしたところで | Indica que mesmo que se faça a ação [X], não é algo necessariamente inútil, infrutífero para a circunstância | 43 |
A-171 | をぜんていに | Indica a ideia de "com base na premissa de" | 43 |
A-172 | にさきがけて | Indica a ideia de "primeiro", "à frente de" | 43 |
A-173 | にのっとって | Transmite a ideia de "de acordo com", "baseado em" | 43 |
A-174 | をへて | Transmite a ideia de "via", "por meio de" | 43 |
A-175 | にかかっている | Transmite a ideia de "dependendo de" | 43 |
A-176 | をいいことに(して) | Transmite a ideia de "tirar proveito de [X]" | 43 |
A-177 | (SB)にしてみれば(・たら) | Expressão usada quando o falante está fazendo uma declaração hipotética sobre como algo pode parecer de outro ponto de vista. Geralmente é traduzida como "do ponto de vista de (A), é (B) | 43 |
A-178 | {SB・V(RTK)}にいたっても | Transmite a ideia de "mesmo quando [X]" | 43 |
A-179 | がさいご | Indica o que acontece logo a seguir de uma ação, geralmente tendo um sentido negativo | 44 |
A-180 | べく | Usado para descrever a tentativa de uma ação | 44 |
A-181 | あっての | Indica uma profunda relação. Uso baseado na partícula dupla 「ての」 | 44 |
A-182 | とあれば | Indica uma condição, cujo resultado é algo natural ou esperado dentro da referida condição | 44 |
A-183 | とあって | Indica um fato que resultará em outro de forma natural ou esperada dentro da referida situação | 44 |
A-184 | べくもない | De maneira enfática, indica a impossibilidade de algo | 44 |
A-185 | きらいがある | Descreve uma tendência ou hábito ruim | 44 |
A-186 | V(TE)やまない | Indica que uma ação não é cessada | 44 |
A-187 | ままに | Indica como algo é feito | 44 |
A-188 | V(TE)ばかりはいられない | Enfatiza a incapacidade de praticar determinada ação, dando um sentido de proibição a um fato dada uma circunstância | 44 |
A-189 | まま(に) | Transmite a ideia de "como se [ação]" | 44 |
A-190 | V(POT)ままに | A tradução literal aproxima-se de "fazer (B) no estado em que (A) me foi feito" | 44 |
A-191 | V(KTK)ばこそ | Expressa uma razão (um fato ocorre por causa da conclusão de outro) | 45 |
A-192 | V(TE)こそはじめて | Enfatiza que depois de ocorrida uma ação, algo acontece | 45 |
A-193 | にもまして | Tem sentido similar a 「より」, sendo enfática e muito formal | 45 |
A-194 | くらいなら | Expressão que significa “em vez de” | 45 |
A-195 | SB(で)すら | Expressa que nem mesmo a expectativa mínima foi cumprida, podendo indicar um sentimento de surpresa ou vergonha | 45 |
A-196 | だけまし | Expressa que, apesar de uma situação desfavorável,
pelo menos algo de bom acontece |
45 |
A-197 | などと | Tem o mesmo sentido de 「など」e parece ocorrer somente com verbos que costumam ser usados com 「と」 , como 「いう」 e 「おもう」 | 45 |
A-198 | V(MZK)ばこそ | (1) Condicional clássico com ênfase; (2) forte negação | 45 |
A-199 | からこそ | Enfatizar uma causa, dando um ar de que esta causa é o único motivo para a ocorrência de algo | 45 |
A-200 | ことにはならない | Indica de forma bem enfática que algo não é fato ("Definitivamente não [X]") | 45 |
A-201 | V(TE)こそ | Enfatiza bem que depois de ocorrida uma ação, algo acontece | 45 |
A-202 | (ORAÇÃO)よりほかない | Indica que não há nada além de algo ou ação a se fazer | 45 |
A-203 | をおいてほかにない | Expressa que determinada opção é a única possível | 45 |
A-204 | なににもまして | Construção que significa "acima de tudo" | 45 |
A-205 | とおもいきや | Indica algo que você pensa ser uma coisa, mas para o seu espanto, as coisas realmente se tornam muito diferentes | 46 |
A-206 | がはやいか | Descreve algo que aconteceu no instante que outro fato ocorreu, quase que de forma simultânea | 46 |
A-207 | SBをきんじえない | Indica algo que não se pode evitar. É sempre antecedido por substantivos que indiquem sensações, sentimentos | 46 |
A-208 | V(RTK・TA)そばから | Descreve um evento que acontece logo após o outro de forma recorrente |
46 |
A-209 | V(RTK・TA)や・やいなや | Anexados a um verbo, são usados para descrever algo que aconteceu logo depois deste verbo | 46 |
A-210 | とみるや | Transmite a ideia de “ao ver [X], imediatamente..." | 46 |
A-211 | おろか | Usado para indicar que algo é tão ridículo que nem vale a pena considerar | 46 |
A-212 | なにも(…)わけではない | Indica de forma enfática que se deseja dissipar alguma impressão errada | 46 |
A-213 | V(RTK)ものやら | Indica dúvida com relação a algum fato | 47 |
A-214 | ともなると | Indica que se algo se torna alguma coisa em especial, algum fato ocorre naturalmente | 47 |
A-215 | ともなれば | O mesmo que 「ともなると」, mas sem o sentido de que algum fato ocorre naturalmente | 47 |
A-216 | なり(…)なり ① | Partícula que indica uma lista exemplificativa, em que implicitamente se está sugerindo também outras coisas similares às citadas | 47 |
A-217 | なり(…)なり ② | Partícula que lista ações, sendo frequentemente usada em situações em que se exigem escolhas | 47 |
A-218 | なり(に・の) | Substantivo-sufixo que significa “forma”, “aparência”, “visão”. É possível combinar com as partículas 「に」ou 「の」 para indicarmos como algo é feito ou ocorre | 47 |
A-219 | ともあろう(ものが) | Indica surpresa por uma má conduta de alguém de maior status social, de grande habilidade ou responsabilidade, de quem não se espera determinadas atitudes | 47 |
A-220 | だに | Partícula que indica o requisito mínimo | 47 |
A-221 | (…)とも(…)ともV(NGT) | Usado para listar duas coisas diferentes (geralmente contrastantes) e expressar que nenhuma conclusão pode ser tirada a partir delas | 47 |
A-222 | くらいで | Partícula que descreve o quão irrelevante, sem importância é o elemento que a precede | 47 |
A-223 | ものを ① | Partícula usada para expressar sentimentos deploráveis por não se fazer algo que deveria ter sido feito | 47 |
A-224 | ものを ② | Partícula que tem função de concessão, igual à partícula 「のに」 | 47 |
A-225 | だの | Cria uma lista de itens representativos de algo | 47 |
A-226 | どんなに(...)V(MU){が・と(も)} | Transmite o sentido de "Não importa o quanto [X], acontece [Y] | 47 |
A-227 | から(ある・する・の) | Enfatiza grandes quantidades aproximadas | 47 |
A-228 | V(RTK)なり | Indica que assim que uma ação é concluída, outra ocorre | 47 |
A-229 | V(TA)なり(で) | Indica que algo acontece (e não muda) quando outra coisa ocorre | 47 |
A-230 | なりと(も) | Transmite ênfase, sendo próximo a 「ても」 (obviamente 「でも」 se não for verbo) | 47 |
A-231 | して | Partícula clássica que tem o significado semelhante à partícula 「て」 | 47 |
A-232 | くらいのもの | Destaca uma parte de algo como sendo a única e dá ênfase a isso | 47 |
A-233 | くらいなもの | Destaca uma parte de algo como sendo a única e dá ênfase a isso | 47 |
A-234 | と(も)なると・と(も)なれば | Indica que se algo se torna alguma coisa em especial, algum fato ocorre naturalmente | 47 |
A-235 | V(MZK)ずして | Funciona de forma similar a 「ずに」 | 47 |
A-236 | べきか | Indica que o falante quer fazer algo ou está se perguntando sobre alguma coisa | 47 |
A-237 | V[X](SSK)べくしてV[X](TA) | Expressa que algo se concretiza exatamente como se espera | 47 |
A-238 | とはいうものの | Construção que transmite a ideia de "seja como for" ou "dito isso" | 47 |
A-239 | (SB) だにしない | Construção que pode ser traduzida como "nem (A), nem (B)", ou "nem (B) em absoluto" | 47 |
A-240 | {SB・KYD}めく | Transmite a ideia de impressão que algo está em um estado | 48 |
A-241 | V(MZK)んばかり(だ・に・の) | Indica sinais de algo | 48 |
A-242 | まみれ | Sufixo usado para objetos realmente físicos que descreve algo que se aplica ao seu todo | 48 |
A-243 | V(RTK)にたる | Expressa para qual ação ou coisa algo é suficiente ou digno | 48 |
A-244 | ずくめ | Sufixo que descreve algo que se aplica ao todo | 48 |
A-245 | このうえない | Expressão fixa que indica algo em seu nível máximo | 48 |
A-246 | V(RTK)にたえない | Indica que determinada ação é impossível de se executar | 48 |
A-247 | V(RTK)に(は)あたらない | Expressa que uma ação ou algo não é necessário | 48 |
A-248 | いかに(…)V(TE)も | Transmite a ideia de "Não importa o que faça, algo é fato" | 48 |
A-249 | いかん | Funciona como substantivo, tendo o significado de “circunstância" | 48 |
A-250 | いかん(による) | Indica a ideia de "Depender de" | 48 |
A-251 | SB(の)いかんによらず | Indica que independentemente de alguma circunstância, algo é fato | 48 |
A-252 | V(RYK)づめ | Indica que uma ação é realizada ao extremo | 48 |
A-253 | V(RTK)にいたって ② | Indica quando uma afirmação passa a ser válida ("Quando se trata da ação [X]...") | 48 |
A-254 | {SB・V(RTK)}にたえる | Indica que uma ação ou algo vale a pena | 48 |
A-255 | それはそれでいい | Indica conformidade com uma situação não desejada | 48 |
A-256 | それはそれとして | Significa “Isso, sendo assim”, equivalendo ao “de qualquer forma” que temos em português. Usada para mudar de assunto | 48 |
A-257 | V(TA)おぼえはない | Transmite a ideia de "Não lembro / Não preciso de [X]" | 48 |
A-258 | V(FORMA PASSIVA)おぼえはない | Transmite a ideia de "Não lembro / Não preciso de [X]" | 48 |
A-259 | まくる | Indica uma entrega total e irresponsável a uma atividade | 48 |
A-260 | いかにも | Versão clássica de 「どうにも」 | 48 |
A-261 | (に)もかまわず | Expressão que se origina de「かまう」 (構う ), um verbo intransitivo que significa “preocupar-se com”, “importar-se com”. Expressa que alguém faz algo sem se preocupar nem um pouco com [X]. | 48 |
A-262 | そのうえ | Pode ser traduzido literalmente como “acima disso”. É usado para introduzir uma declaração adicional, enfática | 48 |
A-263 | やがて | Advérbio que significa “brevemente”, “eventualmente" | 48 |
A-264 | それなのに | Literalmente significa “apesar disso” | 48 |
A-265 | それにしても | Literalmente significa “mesmo (levando em conta) isso”, podendo ter sentido de “mesmo assim” | 48 |
A-266 | いかんをとわず | Indica que independentemente de alguma circunstância, algo é fato | 48 |
A-267 | そればかり | Significa “esse tanto” | 48 |
A-268 | V(RTK)とどまらず | Indica que não existe apenas uma ação dentro de uma circunstância | 48 |
A-269 | をかねて | Indica coisas simultâneas | 48 |
A-270 | しまつ | Substantivo que significa “fim”, “desfecho”, “resolução” | 49 |
A-271 | V(RTK)しまつ | Indica um mau desfecho, algo ruim que ficou pior | 49 |
A-272 | V(TA)かい | Expressa que, apesar de ter feito algo, não se tirou proveito dessa ação, isto é, o resultado esperado não aconteceu | 49 |
A-273 | おり | Substantivo que significa “chance”, “oportunidade” | 49 |
A-274 | せつ | Substantivo que significa “ocasião”, “parágrafo”. Pode ser usado da mesma forma que 「おり」 , com a diferença que só pode ser usado quando a oração é dirigida ao ouvinte | 49 |
A-275 | おりから | Significa “a partir do momento (que está sendo referido)” | 49 |
A-276 | なさ | Substantivo oriundo do auxiliar de negação 「ない」 com o sufixo 「さ」. Significa “falta” | 49 |
A-277 | ただ | Seu significado é “habitualidade”, pois isso nos remete a algo habitual, que por sua vez, a algo comum, sem ser nada especial | 49 |
A-278 | ただ(…)のみ | Padrão em que o sentido de 「のみ」 é reforçado por 「ただ」 | 49 |
A-279 | はめになる | Indica uma situação indesejada | 49 |
A-280 | ゆえに | Conjunção que significa “devido a”, “por esta razão” | 49 |
A-281 | いっぽう ① | Substantivo que significa “um lado / caminho" | 49 |
A-282 | いっぽう ② | Descreve duas ações ou estados simultâneos e contrastantes | 49 |
A-283 | (ORAÇÃO)いっぽう ③ | No final de sentenças, indica uma tendência crescente, sendo usado com verbos que indicam mudança | 49 |
A-284 | あかつき | substantivo que tem como significado principal “alvorada”. Contudo, também pode significar “evento”, “ocasião”, “ocorrência”. | 49 |
A-285 | V(TA)あかつきには | Indica que, após a conclusão de algum fato, coisas boas acontecerão | 49 |
A-286 | すべ | Substantivo que significa “meio”, “método | 49 |
A-287 | (ORAÇÃO)すべがない | Indica uma impossibilidade ("Não há meio de fazer [X]") | 49 |
A-288 | なくして(は) | Conjunção usada para indicar que se o fato anterior não for concluído, é pouco provável que o fato subsequente seja concluído | 49 |
A-289 | もよう | Substantivo que designa aquilo que é aparente, como um aspecto, um padrão, um sinal, etc. | 49 |
A-290 | ちなみに | Conjunção que significa “a propósito”, “diga-se de passagem”, “aliás” | 49 |
A-291 | かいがある | Expressa que se tirou proveito de uma situação | 49 |
A-292 | もっとも ① | Conjunção que significa “mas (então)”, “embora” | 49 |
A-293 | もっとも ② | Tem significado de “natural”, “razoável” e pode ser usado para indicar uma consequência natural ou esperada dentro de uma circunstância | 49 |
A-294 | なお ① | Indica ideia de informação adicional | 49 |
A-295 | なお ② | Indica noção de aumento com relação ao termo que se segue | 49 |
A-296 | しかも | Indica ideia de informação adicional, podendo ser traduzido como “além disso”, “e mais”: | 49 |
A-297 | V(TA)すえに | Indica o resultado final que se origina após um longo período que se passa pensando, discutindo, etc. Tem um sentido negativo |
49 |
A-298 | うえは | Conjunção que indica o que é válido após alguma coisa, significando “agora que” ou “desde que” | 49 |
A-299 | いいすぎ | Substantivo que significa “exagero” | 49 |
A-300 | いたり | Como substantivo significa “extremo”. É usado para indicar coisas extremas referentes a si mesmo | 49 |
A-301 | きわみ | É um substantivo que significa “extremo”, “pico”. Tem o funcionamento parecido com 「いたり」 com a diferença que pode ser usado para se referir a terceiros | 49 |
A-302 | かくして | Conjunção restrita à escrita bem formal usada para iniciar uma conclusão, podendo ser traduzido como “assim”, “então”, “por isso” | 49 |
A-303 | しんぱいがある | Indica uma preocupação pessoal com alguma coisa | 49 |
A-304 | (SB)きどり | Indica um comportamento de quem simula características que não possui | 49 |
A-305 | どうり(は・が)ない | Indica desacordo diante de algo que se julga inaceitável | 49 |
A-306 | どうりで | Indica a lógica ou razão de algo | 49 |
A-307 | けいこうがある | Indica uma tendência | 49 |
A-308 | しかしながら | Frequentemente traduzido como " no entanto" ou " apesar disso", embora seja mais forte do que「しかし」 | 49 |
A-309 | (ORAÇÃO)のももっともだ | Em muitos casos, a interpretação será "pode muito bem ser (A)" ou "é natural que..." | 49 |
A-310 | とはくらべものにならない | Enfatiza que algo está muito além do que poderia ser comparado a [X] | 49 |
A-311 | あいまって | Advérbio que significa “com”, “em conjunto com”, mas com o sentido de que essa combinação produz algo. É frequentemente precedido por 「とが」 | 51 |
A-312 | いまでこそ | Um “agora” bem forte, usado para mostrar a diferença entre o presente e o passado | 51 |
A-313 | いまや | Trata-se de um “agora” mais enfático, mostrando contraste entre uma situação passada e o presente | 51 |
A-314 | まんざら | Advérbio usado com a forma negativa, cujo significado é “inteiramente”, tendo um ar de suavização | 51 |
A-315 | まんざらでもない | Indica que algo não é necessariamente ruim. Também é bom de certa forma | 51 |
A-316 | あながち | Advérbio que indica plenitude. Usado com a forma negativa | 51 |
A-317 | あやうく | Advérbio que indica pequena margem (quase, por pouco) | 51 |
A-318 | いっこうに | Advérbio que indica plenitude. Usado com a forma negativa | 51 |
A-319 | たかが(…)ぐらいで | Indica o grau máximo de algo, representando, às vezes, menosprezo por isso | 51 |
A-320 | なにひとつ | Advérbio que indica uma forte negação quando nos referimos a ações e coisas | 51 |
A-321 | だれひとり | Advérbio que indica uma forte negação quando nos referimos a pessoas | 51 |
A-322 | たいして | Advérbio que significa “muito”. É usado com a forma negativa | 51 |
A-323 | まんまと | Advérbio que indica plenitude | 51 |
A-324 | いちがいに | Advérbio que indica generalização feita de forma irrefletida | 51 |
A-325 | ちっとも | Advérbio que significa “nada”, “de modo algum”. É usado com a forma negativa | 51 |
A-326 | はたして | Advérbio que dá ideia de “como se imaginava” | 51 |
A-327 | いちおう | Advérbio que originalmente era usado para dar um ar humilde ou sutil à sentença. Entretanto, como 「いちおう」 enfatiza o fato, parece que se tornou ambíguo, isto é, pode dar às pessoas ao seu redor a impressão de que você está na verdade se gabando. Costuma ser traduzido como "até certo ponto". | 51 |
A-328 | いきなり | Advérbio que significa “de repente”, “abruptamente” | 51 |
A-329 | いよいよ | Advérbio cujo significado é “mais e mais”, “finalmente” | 51 |
A-330 | おそらく | Advérbio que significa “provavelmente” | 51 |
A-331 | すこしも | Advérbio derivado de 「すこし」 (= pouco (quantidade); pequena quantidade). Entretanto, 「すこしも」 só pode ser usado com verbos e/ou adjetivos na negativa | 51 |
A-332 | すくなくとも | Advérbio que significa “pelo menos” | 51 |
A-333 | ただちに | Advérbio que significa “de uma vez”, “imediatamente”, “automaticamente” | 51 |
A-334 | とっくに | Advérbio que significa “já” ou “há muito tempo”, dependendo do contexto | 51 |
A-335 | もとより | Dá ideia de adição, seja ela positiva ou negativa | 51 |
A-336 | ようするに | Expressão que significa “em suma”, “a questão é que" | 51 |
A-337 | ふたたび | Advérbio que significa "novamente" | 51 |
A-338 | いっきに | Advérbio que significa “de uma vez”, “imediatamente” | 51 |
A-339 | ともかく | Advérbio usado quando se quer afirmar algo deixando de lado outra coisa, no sentido de que isso não tem tanta importância ou é ruim | 51 |
A-340 | かろうじて | Advérbio que indica que uma dificuldade quase intransponível foi superada | 51 |
A-341 | (…)ならべつ | Indica que, se cumprida uma condição, a afirmação anterior não é válida. Por isso, pode ser traduzido como “a não ser que”, “a menos que” | 51 |
A-342 | (…)ならはなしはべつ | Indica que, se cumprida uma condição, a afirmação anterior não é válida. Por isso, pode ser traduzido como “a não ser que”, “a menos que” | 51 |
A-343 | (…)となるとべつ | Indica que, se cumprida uma condição, a afirmação anterior não é válida. Por isso, pode ser traduzido como “a não ser que”, “a menos que” | 51 |
A-344 | (…)となるとはなしはべつ | Indica que, se cumprida uma condição, a afirmação anterior não é válida. Por isso, pode ser traduzido como “a não ser que”, “a menos que” | 51 |
A-345 | とりあえず | Advérbio que significa "ao mesmo tempo", "em primeiro lugar", "para o momento" | 51 |
A-346 | ようやく | Advérbio que significa "finalmente" | 51 |
A-347 | いつのまにか | Advérbio, cujo sentido é “antes que se torne sabido”, “de forma desavisada” | 51 |
A-348 | たった(の) | Indica restrição máxima | 51 |
A-349 | なにからなにまで | Expressão fixa que pode ser interpretada de forma muito semelhante a expressões como "tudo de A a Z", "tudo e qualquer coisa" ou "da cabeça aos pés" em português | 51 |
A-350 | SBをかぎりに | Expressa que uma ação, fenômeno ou estado é válida após um determinado ponto | 52 |
A-351 | といったらない | É usado quando algo causa no falante uma sensação ou emoção forte que, de tão extrema, é difícil de ser descrita | 52 |
A-352 | (とい)ったらありゃしない | Versão enfática de 「といったらない」 | 52 |
A-353 | (ORAÇÃO)かとおもうほど | É usado em analogias, quando se julga que a situação alcançou um alto grau em algo (geralmente negativo) | 52 |
A-354 | もうすこしで | Indica a ideia de "quase" | 52 |
A-355 | もうちょっとで | Indica a ideia de "quase" | 52 |
A-356 | にかぎらず | Indica que algo não está restrito a [X], tendo sentido próximo a "Não só [X], mas também [Y]" | 52 |
A-357 | にかぎって | Indica que algo está restrito a [X], tendo sentido próximo a "Somente [X] e mais nada" | 52 |
A-358 | かぎり ② | Literalmente, indica que o sujeito está confinado nos limites de algo. Por esta razão, causa algo muito forte. Em português tem significado de "Estar extremamente [X]" | 52 |
A-359 | くせして | Variante de「くせに」que parece se tratar da combinação de「くせ」com 「して」, partícula clássica semelhante a 「て」 | 52 |
A-360 | (SB)としかいいようがない | Expressa a ideia "Não é outra coisa senão [X]" | 52 |
A-361 | V[X](TE)も(…)V[X](RYK)きれない | Indica de maneira enfática a impossibilidade de se fazer algo de maneira completa | 52 |
A-362 | (KY・KYD)かぎり | Transmite a ideia de "muito [adjetivo]" | 52 |
A-363 | なし | Sufixo oriundo do auxiliar de negação 「ない」 , cujo sentido é “sem [X]" | 53 |
A-364 | しのびない | Classificado pelos dicionários como uma expressão conjugada como Keiyoushi, indica que algo é insuportável | 53 |
A-365 | ともなく・ともなしに | Carrega um sentido de “sem (a intenção / preocupação de)” | 53 |
A-366 | SBをよぎなくされる | Indica que alguém é forçado a fazer algo contra sua vontade, sendo sempre antecedido por um substantivo (ou sintaticamente equivalente) | 53 |
A-367 | V(RTK)ことなしに | Indica a falta de uma ação [X] | 53 |
A-368 | いわんや | Introduz algo que se aplica de forma mais forte à afirmação | 53 |
A-369 | まず | Adverbio que indica o princípio de algo, podendo ser traduzido como em “primeiro lugar”; “antes de tudo”, “em princípio” | 53 |
A-370 | まず(…)ない | Indica que dificilmente algo se concretiza na realidade | 53 |
A-371 | まずない | Keiyoushi que aponta para o fato de que dificilmente algo se concretiza na realidade, podendo ser traduzido como “dificilmente”, “quase impossível”, “pouco (provável)” | 53 |
A-372 | むり | Keiyoudoushi que significa basicamente “impossibilidade”, “irracionalidade” e é usado cotidianamente quando se quer dizer “não tem jeito”, “é inútil”, “é sem noção”. | 53 |
A-373 | むりもない | Indica que algo é possível, natural ou razoável | 53 |
A-374 | むりがある | Indica que existe uma falta viabilidade ou racionalidade com relação a alguma ação | 53 |
A-375 | つき・つっ | Prefixo para verbos que reforça seu sentido | 53 |
A-376 | そこそこに | Advérbio que significa “apressadamente” | 53 |
A-377 | かたがた | Advérbio, cujo significado é “ao mesmo tempo” | 53 |
A-378 | SBぐるみ(で) | É um sufixo que dá noção de algo inteiro | 53 |
A-379 | V(RYK)どおし | Indica uma ação contínua, que se estende | 53 |
A-380 | おいそれと | Advérbio que significa “prontamente”, “imediatamente”. Normalmente é acompanhado da forma negativa | 53 |
A-381 | SBがましい | Sufixo que significa “parecer com”. É conjugado como um Keiyoushi | 53 |
A-382 | SBがわしい | Alternativa clássica de 「がましい」 | 53 |
A-383 | ほうだい | Sufixo para substantivos e elementos que se portem como tal, o que inclui a Base Ren’youkei de verbos. Seu significado é “o quanto desejar” | 53 |
A-384 | てっきり | Advérbio que significa “certamente” | 53 |
A-385 | ぎゃく(に) | Seu significado é “oposição”, “contrário”. Pode ser usado como advérbio através da partícula 「に」 , adquirindo assim, um sentido de que algo acontece de forma contrária ao esperado ou ao que foi anteriormente afirmado, podendo ser traduzido como “contrariamente” | 53 |
A-386 | まるっきり | Advérbio que significa “totalmente”, “absolutamente” | 53 |
A-387 | わずかに | Keiyoudoushi que significa “um pouco”, “apenas” | 53 |
A-388 | かりに | Advérbio que indica suposição | 53 |
A-389 | かりに(…)ても | Transmite o sentido de "Mesmo se [X], acontece [Y]" | 53 |
A-390 | さぞ(かし) | Advérbio que significa “sem dúvida”, “certamente” | 53 |
A-391 | さぞかし(…)ことだろう | Indica sentido de "Certamente deve [X]" | 53 |
A-392 | さほど(…)ない | Literalmente significa “assim (nessa proporção)”, sendo usado geralmente com orações na forma negativa | 53 |
A-393 | だんじて | Advérbio que significa “absolutamente”, “precisamente”. Quando acompanhado da forma negativa, significa “nunca” | 53 |
A-394 | あたかも | Advérbio que enfatiza uma similaridade, sendo geralmente usado com 「よう」 (lição 21) ou similares | 53 |
A-395 | さも | Significa originalmente “assim”. Atualmente, é usado para enfatizar um modo como algo é feito, carregando o sentido de “verdadeiramente”, “extremamente” | 53 |
A-396 | さもない(と・ば) | Literalmente significa “se não for assim”. Entretanto atualmente é considerada uma palavra única (uma conjunção), cujo significado é “ou” | 53 |
A-397 | さもなくば | Forma clássica de 「さもなければ」 | 53 |
A-398 | おおむね | Advérbio que significa “de forma geral”, “em boa parte”, “aproximadamente” | 53 |
A-399 | よしんば | Advérbio que transmite a ideia de "mesmo que" ou "se" | 53 |
A-400 | またもや | Advérbio que transmite a ideia de repetição, podendo ser traduzido como "de novo" | 53 |
A-401 | またしても | Advérbio que transmite a ideia de repetição, podendo ser traduzido como "de novo" | 53 |
A-402 | たちまち | Advérbio usado para transmitir a sensação de que algo está acontecendo "de repente" ou "em um piscar de olhos" | 53 |
A-403 | KY(RYK く)もなんともない | Dá muita ênfase a uma negação | 55 |
A-404 | (ORAÇÃO)むきがある | Indica que existe uma tendência (que pode ser um hábito) para algo | 55 |
A-405 | V(KTK)ばそれまでだ | Indica que se algo acontecer, nada mais poderá ser feito | 55 |
A-406 | たる | Cópula clássica | 55 |
A-407 | (…)たるもの | Indica que uma coisa específica é adequada para determinada situação | 55 |
A-408 | たりとも | Enfatiza uma quantidade realmente pequena ou indeterminada, sendo traduzido tradicionalmente como “nem mesmo" | 55 |
A-409 | (SB・KYD)でもなんでもない | Enfatiza a negação | 55 |
A-410 | というところ | Costuma ser usado quando o assunto é estimativa de algo | 55 |
A-411 | あるいは | Construção que insere alternativas ao item mencionado | 55 |
A-412 | (ORAÇÃO)ことだから | Indica uma causa de maneira mais enfática | 55 |
A-413 | (ORAÇÃO)ことなく | Indica de maneira mais enfática que algo é feito sem uma ação | 55 |
A-414 | (ORAÇÃO)まで | Indicar o melhor a se fazer em determinada circunstância, como se fosse a única alternativa. Geralmente, é uma reação que segue uma suposição negativa, isto é, se algo ruim acontecer, então, a única coisa a se fazer é a ação [X] | 55 |
A-415 | V[X](RYK)V[X](RYK)(ORAÇÃO 2) | Recurso arcaico e restrito à língua falada para indicar duas ações simultâneas | 55 |
A-416 | V[X](RYK)にV[X](TA) | Dá ênfase a uma ação | 55 |
A-417 | {SB・KYD・KY(GOKAN)}たらしい | Indica que algo tem alguma qualidade ou semelhança, possuindo geralmente uma conotação negativa | 55 |
A-418 | {SB・KYD・KY(GOKAN)}ったらしい | Variante de 「たらしい」 | 55 |
A-419 | (SB)たるに | Transmite a ideia de "na posição de [X]", "como [X] | 55 |
A-420 | 1~たりとも~ない | Transmite a ideia de "Nem sequer um [X]" | 55 |
A-421 | きわまる | verbo intransitivo que significa “terminar”, “alcançar o extremo”. Pode ser anexado diretamente aos Keiyoudoushi (ou mesmo substantivos) para indicar que algo é [X] ao extremo, tendo sempre um sentido negativo | 57 |
A-422 | きわまりない | Sufixo-Keiyoushi que pode ser usado da mesma forma que 「きわまる」 | 57 |
A-423 | どうぜん | Significa “muito parecido a”. É usado geralmente para comparar coisas realmente distintas, mas que de alguma forma se assemelham | 57 |
A-424 | いがい (以外) | Significa “com exceção de”, “exceto” | 57 |
A-425 | いがいのなにものでもない | Reforça a exclusividade de algo | 57 |
A-426 | さておき | Base Ren’youkei do verbo 「さておく」 (扨措く ), que significa “deixar de lado”. Como sabemos, a Base Ren’youkei pode funcionar como a forma TE, que por sua vez, tem como uma de suas funções, a de advérbio, que neste caso, significa "Deixando de lado" | 57 |
A-427 | もってのほか | Substantivo-Keiyoudoushi que significa “absurdo”, “irracional”. No final de sentenças, transmite a ideia de que não se deve fazer algo por ser absurdo | 57 |
A-428 | なまじ(っか) | É usado para indicar que algo bom (uma ação, qualidade ou estado) não é alcançado plenamente e isso pode gerar um efeito negativo | 57 |
A-429 | なまじ(ものだ)から | Indica que, embora algo não seja como o falante deseja, é aceitável | 57 |
A-430 | はばかる | Verbo intransitivo que significa “hesitar”, “ter escrúpulos”, recear a opinião alheia” | 57 |
A-431 | V(TE)はばからない | Indica que não há hesitação em fazer alguma ação | 57 |
A-432 | SBじみた | Verbo-sufixo conjugado no padrão Ichidan que significa “parecer” | 57 |
A-433 | はずみ | Substantivo que significa “salto”, “momento”, “primavera” (no sentido de início de algo), “estímulo” | 57 |
A-434 | V(TA)はずみ | Indica o que acontece no momento de outro evento | 57 |
A-435 | いない (以内) | Substantivo-sufixo que indica o limite máximo, geralmente usado para distâncias, tempo ou valores. Pode ser traduzido como “dentro”, “menos de” | 57 |
A-436 | V(TA)ぶんだけ | Transmite a ideia de "quanto mais (…), mais (…) | 57 |
A-437 | やってのける | Verbo transitivo que indica que uma ação é executada de forma perfeita | 57 |
A-438 | ふう | Substantivo, cujo sentido se aproxima ao de 「よう」 (様). Significa, portanto, “modo”, “aparência”, ou mesmo, “estilo” | 57 |
A-439 | はんめん | Seu significado é “outro lado”, podendo ser usado para indicar contrariedade. Com este sentido, ao ser usado com substantivos, normalmente é anexado a 「である」 . Com Keiyoudoushi é opcional | 57 |
A-440 | まったく | Significa “completamente”, “realmente”, “nada” (com verbos na forma negativa) | 57 |
A-441 | とうぜん ① | Como substantivo, significa "natural" e pode indicar um acontecimento natural dada determinada circunstância | 57 |
A-442 | とうぜん ② | Advérbio que significa "naturalmente" | 57 |
A-443 | せっかく ① | Como advérbio, significa “com grande esforço”, podendo ter um sentido positivo ou negativo. É muitas vezes combinado com 「のに」 , expressando espanto com a diferença entre a expectativa e realidade | 57 |
A-444 | せっかく ② | Como substantivo, significa “preciosidade” (algo conseguido com grande esforço é alguma coisa de valor, rara) | 57 |
A-445 | よほど・よっぽど | Significa essencialmente “grandemente”, “bastante”, “muito" | 57 |
A-446 | かかわる | Verbo intransitivo que significa “ser afetado”, “ser relacionado a” | 57 |
A-447 | V(TE)とうぜん | Indica que uma ação é natural dada determinada circunstância | 57 |
A-448 | V(TE)あたりまえ | Indica que uma ação é natural dada determinada circunstância | 57 |
A-449 | (SB)じみる | Verbo-sufixo para substantivos, conjugado no padrão Ichidan que significa “parecer" | 57 |
A-450 | (SB)ぜめ | Indica o excesso de algo, no sentido de bombardear algo com outra coisa | 57 |
A-451 | ちゅうとはんぱ | Tem o mesmo sentido de 「なまじ(っか)」 , porém, é usado somente com verbos cognitivos ou que sejam transitivos | 57 |
A-452 | だいいち | Substantivo-advérbio que significa “primeiro” | 57 |
A-453 | そもそも | Substantivo-advérbio que significa indica o “primeiro” item a se considerar em uma afirmação | 57 |
A-454 | かつて | Remete a coisas e fatos anteriores, podendo ser traduzido como “antes”, “já” (algo ocorrido), etc. | 57 |
A-455 | かりそめ | Significa “temporário”, “transitório”. Pode ser usado com a partícula dupla 「にも」, significando assim "mesmo por um momento”. É a versão antiga de 「かりにも」 | 57 |
A-456 | V(RYK)あらためる | Verbo transitivo que significa essencialmente “alterar”, “reformar”. Pode ser anexado a alguns verbos para transmitir a ideia de refazer uma ação | 57 |
A-457 | あらばこそ | Transmite a ideia de "sem [X]..." | 57 |
A-458 | いいすぎではない | Significa "Não é exagero (dizer), no sentido de "é apropriado dizer" | 57 |
A-459 | するんじゃない | Expressão usada para expressar proibições ou precauções | 57 |
A-460 | ならずとも | Tem o mesmo significado de 「ではなくても」 | 57 |
A-461 | V(MZK)なければよかったのに | Transmite a ideia de “Seria bom se não [X]”, pois o resultado será (ou foi) ruim | 57 |
A-462 | ならべつが | Transmite a ideia de "A menos que... do contrário... | 57 |
A-463 | ものかは | Variante clássica da partícula 「ものか」 | 57 |
A-464 | に (ou が) かかせない | Indica que uma ação é indispensável, fundamental | 57 |
A-465 | V(RYK)あさる | Transmite a ideia de que se age de maneira alucinada em busca de (ou pegando) algo | 57 |
A-466 | V(RTK)ふしがある | Transmite a ideia de “parece que”, indicando alguma suspeita | 57 |
A-467 | はんいで | Transmite a ideia de limite ou extensão de algo | 57 |
A-468 | ろくろく~V(MZK)ない | Expressa um ponto de vista negativo em relação a algo que não é feito (suficientemente) | 57 |
A-469 | (SB)せられたい | Modo formal, geralmente usado em documentos oficiais do governo, de dar instruções ou comandos | 57 |
A-470 | V(MZK)(ら)れる(RYK)たい | Modo formal, geralmente usado em documentos oficiais do governo, de dar instruções ou comandos | 57 |
A-471 | とはいいながら | Expressão usada para indicar um fato verdadeiro com alguma ressalva | 57 |
A-472 | ときているから | Expressa a não surpresa diante de uma consequência, devido a alguma característica de algo | 57 |
A-473 | にはじない | Indica que algo está de acordo com um padrão ou nível de qualidade esperado | 57 |
A-474 | まかせる | Verbo que indica que uma ação é deixada ou confiada a alguém | 57 |
A-475 | いかす | Verbo que indica a ideia de "fazer bom uso de", "tirar o máximo de proveito de" | 57 |
A-476 | というには{KY・KYD}すぎる | Indica que uma condição não atende às expectativas ou aos padrões em comparação com os da norma | 57 |
A-477 | V(TE)のける | Indica facilidade em fazer algo que para outros seria difícil. | 57 |
A-478 | V(RYK)がけに | Significa "enquanto faz [X]" | 57 |
A-479 | {V・KY} のもまた | Enfatiza que algo importante (também) precisa ser considerado em relação a um contexto ou a alguma coisa | 57 |
A-480 | (KYD)なのもまた | Enfatiza que algo importante (também) precisa ser considerado em relação a um contexto ou a alguma coisa | 57 |
A-481 | にまつわる | Transmite a ideia de "ao redor de", "relacionado a" | 57 |
A-482 | (SB)もまた | Enfatiza que algo importante (também) precisa ser considerado em relação a um contexto ou a alguma coisa | 57 |
A-483 | をものともせず | Indica uma situação em que se faz algo mesmo diante de circunstâncias completamente desfavoráveis, como que ignorando os riscos | 58 |
A-484 | とはいえ | Indica concessão, contrariedade ("Embora", "No entanto") | 58 |
A-485 | V(TA)ひょうしに | Indica o que acontece no momento em questão | 58 |
A-486 | (…)(なら)いざしらず | Indica que, embora [X] possa ser possível, [Y] é impossível. Com isso, também se pode indicar algo que o falante não sabe ou que não está claro para ele | 58 |
A-487 | V(MZK)ぬまに | O significado literal é “no tempo (espaço) em que não...”, assemelhando-se muito a 「~ずに」 | 58 |
A-488 | どうであれ | Conjunção que originalmente significa “não importa o modo”, indicando relações independentes. Os dicionários também atribuem o significado “porém” | 58 |
A-489 | V(TA)ためしがない | Indica que ainda não houve a experiência de alguma coisa | 58 |
A-490 | たらんとする | É uma abreviação oriunda da combinação da Base Mizenkei da cópula clássica 「たる」 e o sufixo 「む」 , ou seja, 「たらむ」 . Como já sabemos, quando 「とする」 segue a “Forma MU”, tem um sentido de “tentar [X]”, logo, 「たらんとする」 significa literalmente “tentar ser” | 58 |
A-491 | (…)といってもかごんではない | Significa literalmente algo próximo a “Mesmo que se diga [X], não é falar demais”. Usado para expressar um fato | 58 |
A-492 | (…)といえども | Expressa contrariedade | 58 |
A-493 | (…)であれ | Tem sentido de “embora seja / apesar de ser / não importa que seja [X], algo acontece” | 58 |
A-494 | (…)にかぎったことではない | Indica que algo não está restrito a alguma coisa | 58 |
A-495 | まだしも | Transmite a ideia de que “mesmo que ocorra [X], isso ‘ainda’ é tolerável”, tendo em vista outra coisa que seria pior do ponto de vista do falante | 58 |
A-496 | (…)ならまだしも | Indica algo como “Se for [X], é tolerável, mas se for [Y], não!" | 58 |
A-497 | V(RTK)ぶんには | Indica que uma ação ocorre em conjunto com outra que se segue | 58 |
A-498 | あとは(…)だけ | Indica a ideia de "Só resta [X]" | 58 |
A-499 | V(POT)ないものはV(POT)ない | Indica de maneira muito forte uma impossibilidade | 58 |
A-500 | V(TE)いただけるとありがたい | Indica que o falante ficaria muito grato se puder receber o favor descrito na oração | 58 |
A-501 | (ORAÇÃO)ことうけあい | Indica a veracidade da oração que o antecede | 58 |
A-502 | ばかりになっている | Indica restrição a uma ação | 58 |
A-503 | いまごろになって(…)V(TE)も | Transmite a ideia de “agora é tarde demais” | 58 |
A-504 | なんであれ | Conjunção que originalmente significa “não importa a coisa”, indicando também relações independentes | 58 |
A-505 | XがXなら、YもYだ | Literalmente significa “Se [X] é [X], [Y] também é [Y]”. Em outras palavras, aqui se faz uma comparação com sentido negativo, cuja finalidade é dizer que no fim das contas é tudo igual | 58 |
A-506 | V(RYK)つ(…)V(RYK)つ | Indica a alternância constante de ações | 58 |
A-507 | こそあれ | Indica concessão de maneira bem enfática ("Embora [X]...") | 58 |
A-508 | こそ(…){が・けれど} | Indica de forma enfática uma contrariedade | 58 |
A-509 | こそすれ | Indica concessão de maneira bem enfática ("Embora [X]...") | 58 |
A-510 | いざV(RTK)となる(と・ば・ったら) | Transmite a ideia de que o falante percebe o quanto é difícil estar numa situação com um ar de que até então essa situação era ignorada | 58 |
A-511 | せめて(…)だけでも・せめて(…)なりとも | Indica o mínimo desejado dentro de uma situação | 58 |
A-512 | (SB)に(も )なく | Trata-se da negação (de forma arcaica) do substantivo em questão ("Não [X]") | 58 |
A-513 | いざとなる(と・ば・ったら) | Expressão que significa literalmente “Agora que ‘se torna [X]’ (se depara com [X]”), usada para fazer referência a situações imprevisíveis, geralmente negativas | 58 |
A-514 | V(TA)しゅんかん | Indica o que acontece quando se completa uma ação | 58 |
A-515 | V(TE)もしらない | Indica um conselho para alguém que está prestes a fazer algo que pode trazer problemas | 58 |
A-516 | [A]でもあり[B]でもある | Indica uma sequência de estados, isto é, “É [A] e também [B]” | 58 |
A-517 | V(TA)やさき | Indica o que acontece no ponto em questão | 58 |
A-518 | たらしめる | Evolução do auxiliar clássico 「しむ」, cuja função era indicar a forma causativa, fazendo a forma causativa da cópula clássica 「たる」 (fazer ser {como}). | 58 |
A-519 | V(RYK)あぐねる | Usado anexado à Base Ren’youkei para indicar uma situação de impasse e estagnação ao se tentar realizar uma ação e as coisas não saírem como planejado. | 58 |
A-520 | ありき | Trata-se do verbo 「ある」 com o auxiliar clássico de tempo passado 「き」. Literalmente significa “houve”, podendo ter o sentido de que algo foi firmemente estabelecido no passado e permanece no presente, não podendo ser alterado. | 58 |
A-521 | まである | Recurso utilizado pelos jovens e, por ser relativamente recente, não é encontrado ainda em livros de gramática. Ele indica a ideia de que, considerando determinado contexto, “Não é exagero dizer que [X]” | 58 |
A-522 | V(RYK)もらす | O verbo tem muitos significados. Quando anexado à Base Ren’youkei transmite a ideia de se esquecer de fazer algo importante | 58 |
A-523 | よばわりする | Expressão usada para caracterizar pessoas de forma preconceituosa ou definitiva. Os únicos substantivos aos quais essa expressão pode ser aplicada são aqueles que têm uma conotação negativa | 58 |
A-524 | ちらかす | Verbo que pode ser usado para descrever uma ação realizada de forma impulsiva e desordenada | 58 |
A-525 | V(RYK)たおす | Indicar que a ação é repetida exaustivamente | 58 |
A-526 | V(RTK)すじあいはない | Na maioria dos casos essa expressão tem a finalidade de culpar ou criticar a outra parte, mas em casos raros é usado de forma positiva | 58 |
A-527 | すぎじゃないか | Literalmente significa “Não é demais?” e é uma expressão usada para se fazer uma declaração forte sobre um ponto de vista | 58 |
A-528 | (SB)さんまい | Indica uma tendência ou grande inclinação (entusiasmo) diante de algo | 58 |
A-529 | (SB)がらみ | Indica forte relação | 58 |
A-530 | うんぬん | Pode ser usado para omitir partes de provérbios ou citações famosas, além de ser um termo vago geralmente usado em contexto de crítica. De certa forma, assemelha-se ao “blá-blá-blá” do português | 58 |
A-531 | うんぬんかんぬん | Pode ser usado para omitir partes de provérbios ou citações famosas, além de ser um termo vago geralmente usado em contexto de crítica. De certa forma, assemelha-se ao “blá-blá-blá” do português | 58 |
A-532 | たると~たるとをとわず | Transmite a ideia de “independente se é [X] ou se é [Y]..." | 58 |
A-533 | っぷり | Versão coloquial de 「ぶり」 | 58 |
A-534 | あと(SENTENÇA) | Expressa um resto (totalidade final) após um determinado ponto | 58 |
A-535 | あとの(SB) | Expressa um resto (totalidade final) após um determinado ponto | 58 |