BLOCO IV: JAPONÊS CLÁSSICO

Nº.PADRÃOSIGNIFICADOLIÇÃO
C-001 なり Cópula que se origina da contração de 「にあり」  14
C-002 にてあり Cópula que se origina da contração de 「にあり」  14
C-003 じゃ Variante clássica da cópula 「である」 que surgiu na parte oeste do Japão 14
C-004 V(MKZ)ざり Auxiliar de negação pertencente ao conjunto de bases do auxiliar de negação 「ず」 14
C-005 をば Partícula dupla usada para dar ênfase ao objeto direto 15
C-006 Sufixo criador de Keiyoushi. Acredita-se que surgiu como uma versão abreviada de uma cópula 18
C-007 FLEXÃO DE ADVÉRBIOS Fenômeno em que advérbios (geralmente do Kosoado) eram combinados com o verbo 「あり」 ou com a cópula clássica 「なり 」 afim de se tornarem flexionáveis 23
C-008 V(MZK)る・らる Forma inicial de 「れる」e「られる」 respectivamente 31
C-009 V(MZK)ゆ・らゆ Primeiros auxiliares a exercerem as mesmas funções de 「れる」 e「られる」respectivamente têm atualmente 31
C-010 V(MZK)す・さす  Forma inicial de 「せる」e 「させる」 respectivamente 31
C-011 じゃろう Variante clássica de 「だろう」 38
C-012 V(MZK)ば Expressava condição (uma condição é “algo não realizado ainda” = Mizenkei) 39
C-013 V(MZK)ずて Exprime negação, podendo ser conectada a outra oração 52
C-014 V(MZK)(い)で Possível variante de「ずて」 52
C-015 たり Cópula que se origina da contração de 「とあり」  55
C-016 V(RYK)ぬ Usado para indicar o perfectivo, que se refere a uma ação que foi realizada ou completada. Alguns gramáticos afirmam「ぬ」 era usado com verbos intransitivos e indicava que uma ação que era completada gradualmente 59
C-017 V(RYK)つ Usado para indicar o perfectivo, que se refere a uma ação que foi realizada ou completada. Alguns gramáticos afirmam que  「つ」 era usado com verbos transitivos e indicava que uma ação era completada de uma vez e repentinamente, sendo mais enfático que「ぬ」 59
C-018 V(RYK)き Era usado para indicar recordação, um passado (pessoal) distante e mostra uma lembrança direta 59
C-019 V(RYK)けり Origina-se da junção「き + あり」e era usado para indicar recordação. Indica uma lembrança transmitida, frequentemente enfatizando de maneira poética ou emocional 59
C-020 ななり Trata-se da combinação da Base Rentaikei da cópula clássica 「なり」 com o elemento de dúvida 「なり」. Tinha função de indicar suposição, assemelhando-se à construção moderna 「であるようだ」  59
C-021 ならし O mais provável é que se origine da combinação da Base Rentaikei da cópula clássica 「なり」 com 「らし」 → 「なるらし」. Tinha como função indicar uma suposição em construções com o estado-de-ser, assemelhando-se a 「であるらしい」  59
C-022 ごとくなり Trata-se da combinação da Base Ren’youkei de 「ごとし」com a cópula 「なり」 . Funcionava como o substantivo moderno 「よう」 (様) para indicar similaridade 59
C-023 ようなり Trata-se da combinação do substantivo 「よう」 (様) com a cópula 「なり」 . Indicava similaridade, assim como 「よう」 (様) (lição 21), mas similaridade entendida também como exemplificação de algo ou para transmitir um ar vago 59
C-024 やうなり Forma inicial de 「ようなり」 59
C-025 げなり Trata-se do sufixo 「気」 , que cria um substantivo com sentido de
"ter a impressão/sensação/aparência de" (Lição 18) com a cópula 「なり」 , sendo assim, semelhante à 「ようだ」 ou mesmo 「らしい」 . Quando se tratava de verbos, 「げ」 era anexado à Base Ren’youkei
59
C-026 V(RYK)たり Auxiliar do qual se originou o auxiliar moderno 「た」, era usado para indicar resultado, continuação e o pretérito 59
C-027 V(RYK)てけり indicava que uma ação no passado estava completa. Esta função
se assemelha ao primeiro uso de 「てしまった」 (lição 36). Também, podia indicar surpresa e admiração quanto a um evento passado, assemelhando-se a 「てしまったことだ」 ou 「てしまったのだなあ」
 
59
C-028 V(RYK)にけり possuía funções parecidas com as de 「てけり」 . No Japonês Moderno, construções como 「... た (verbo na forma passada) 」 , 「てしまった」,「... たことだ」 e 「てしまったことだ」 se assemelham ao sentido de 「にけり」 59
C-029 V(RYK)てき Indicava uma ação que certamente ocorreu. Assemelha-se a 「てしまった」 ou 「たしかに ... た (verbo na forma passada) 」  59
C-030 V(RYK)にき Indicava uma ação completa. Assemelha-se a construções como 「...た (verbo na forma passada) 」 ou「てしまった」 59
C-031 V(RYK)ぬなり Origina-se da combinação do auxiliar perfectivo 「ぬ」 e 「なり」, que indicava suposição (lição 47). Indicava boato ou suposição passados, assemelhando-se a construções como 「てしまったそうだ」 e 「てしまったようだ」  59
C-032 V(RYK)た(ん)なり Origina-se da Base Rentaikei de 「たり」 em conjunto com o elemento de suposição 「なり」 (lição 47) →「たるなり」 , que devido a mudanças sonoras, possuía as variantes 「たんなり」 e 「たなり」 . Indicava boato ou suposição, assemelhando-se a 「ているそうだ」 e 「ているようだ」 59
C-033 V(RYK)たりけり Indicava um passado resultante, assemelhando-se a 「ていた」e 「てあった」 , uma lembrança de um boato, assemelhando-se a 「ていたそうだ」 , ou o reconhecimento de algo ao relembrar algo passado, assemelhando-se a 「たことだなあ」  59
C-034 V(RYK)たりつ Indicava uma ação resultante que perdurava até o presente, assemelhando-se a 「ていた」 e 「てあった」  59
C-035 V(RYK)(え)りき Indicava uma recordação descritiva de algo que existiu, assemelhando-se a 「ていた」 59
C-036 なりけり Trata-se da combinação da cópula clássica「なり」 com 「けり」 . Indicava o reconhecimento de que algo no passado era tido como realidade ou princípio universal. Assemelha-se a 「であったのだなあ」  59
C-037 V(RYK)けらし O mais provável é que se origine da combinação da Base Rentaikei do auxiliar 「けり」 com 「らし」 → 「けるらし」 , que se tornou 「けらし」 devido a mudanças sonoras. Tinha como função fazer uma suposição no passado, assemelhando-se a 「た (verbo na forma passada) らしい」 e 「た (verbo na forma passada) ようだ」  59
C-038 V(MZK)ばや Indica um desejo que está longe de se tornar realidade 59
C-039 V(MZK)ずは Expressa um condicional na negativa – “Se não...” 59
C-040 V(MZK)ずば Variante de「ずは」 59
C-041 V(MZK)ずんば Variante de「ずは」 59
C-042 V(MZK)らず Trata-se da combinação da Base Mizenkei do auxiliar 「り」 com o auxiliar 「ず」 . Sua função era indicar uma negação de um estado contínuo de uma ação, de forma parecida a 「ていない」 59
C-043 V(MZK)ざなり Origina-se da combinação da Base Rentaikei do auxiliar de negação 「ざり」 com o elemento de suposição 「なり」 → 「ざるなり」 , que se tornou「ざなり」 devido a mudanças sonoras. Indicava um fato negativo como suposição ou boato. Assemelha-se a 「ないそうだ」 , 「ないらしい」 e 「ないようだ」 59
C-044 V(MZK)なくに Trata-se da combinação da Base Mizenkei do conjunto 「に」 do auxiliar 「ず」 com o sufixo nominalizador 「く」 (lição 42) e a partícula 「に」. Se fôssemos atualizar 「なくに」 , teríamos 「ないことに」 em que este 「に」tem sentido de 「のに」 (concessão) ou 「から」 (causa). Então, no Japonês Moderno, temos como expressões semelhantes「ないことなのに」 e 「ないことから」 59
C-045 しむ Auxiliar que tinha as mesmas funções de 「す」 e「さす」 59
C-046 V(RYK)けむ Acredita-se que seja a versão abreviada de 「けらむ」, isto é, a base Mizenkei do auxiliar 「けり」+ 「む」. Indicava suposição sobre o passado e conjectura sobre a causa de um evento passado, neste caso, geralmente precedido de uma palavra interrogativa. Assemelha-se a 「だったろう」e 「なぜ (...) したのだろう」 59
C-047 V(SSK)らむ Provavelmente se origina da mudança sonora de 「あらむ」, isto é, o sufixo 「む」anexado à Base Mizenkei do verbo 「あり」.  Indicava suposição sobre uma situação presente não visualizada pelo falante, e conjectura sobre a causa de um evento presente, neste caso, geralmente precedido de uma palavra interrogativa. Assemelha-se a 「いまごろ (...) だろう」e 「どうして (...) しているだろう」. Era anexado à Base Shuushikei, exceto quando se tratava de verbos Rahen. Nestes casos, seguia a Base Rentaikei 59
C-048 V(RYK)(え)らむ Trata-se da combinação da Base Mizenkei do auxiliar 「り」com 「む」 (por isso, anexado à Base Ren’youkei). Indicava especulação sobre determinado estado contínuo, assemelhando-se a 「ているだろう」 59
C-049 V(MZK)むず É uma abreviação de 「~むとす」, isto é, um verbo na “Forma MU” inicial, por exemplo, 「あらむ」 + 「とす」, versão clássica de 「とする」 (lição 42). Tinha função de indicar intenção e suposição de uma maneira mais forte do que 「む」. Assemelha-se a 「きっと (...) (だろう)」 59
C-050 V(MZK)まほし Trata-se da forma clássica de 「ほしい」 (lição 41), isto é, 「ほし」anexada à base Mizenkei “arranjada” de 「む」e o sufixo nominalizador 「く」 (lição 42). Então, devido a mudanças sonoras, 「まくほし」se tornou 「まほし」. Indicava um desejo do falante, como o auxiliar「たい」faz atualmente ou ainda, uma situação desejada, assim como 「てほしい」expressa no Japonês Moderno 59
C-051 V(SSK)めり Há gramáticos que afirmam que 「めり」 é uma abreviação de 「む」+ 「あり」. Contudo, o mais provável é que seja abreviação de 「みえあり」, isto é, a base Ren’youkei do verbo 「見える」com 「あり」. Indicava suposição baseada em uma evidência visual e também podia ser usado para se dizer algo de maneira indireta, vaga. Assemelha-se a「ように見える」e 「らしい」. Era anexado à Base Shuushikei, exceto quando se tratava de verbos Rahen. Nestes casos, seguia a Base Rentaikei 59
C-052 なめり Origina-se da combinação da Base Rentaikei da cópula clássica 「なり」com 「めり」→ 「なるめり」, que se tornou 「なめり」 devido a mudanças sonoras. Sua função era amenizar uma declaração, sendo parecido com 「であるようだ」 59
C-053 V(RYK)なむ Há controvérsias quanto a sua origem, embora a maioria das fontes afirmem que 「なむ」se trata da junção da Base Mizenkei do auxiliar perfectivo 「ぬ」 com 「む」. Outras poucas fontes afirmam que 「なむ」se origina da junção da base Mizenkei do verbo arcaico「ぬ」, que significa “ser” com 「む」, o que é pouco provável. Tinha como função indicar forte intenção ou convicção sobre o futuro, bem como transmitir uma recomendação. Assemelha-se a 「きっと (...) だろう」e 「ほうがいい」(recomendação) 59
C-054 V(RYK)てむ Dava mais força às funções de 「べし」, exceto comando. Ou seja, tornava uma especulação, intenção, recomendação ou potência para algo mais fortes: 59
C-055 V(RYK)にけむ Trata-se da combinação da Base Ren’youkei do auxiliar perfectivo 「ぬ」e 「けむ」. Indicava suposição no passado, assemelhando-se a 「た (verbo na forma passada) だろう」 59
C-056 V(RYK)ぬべし Origina-se da combinação do auxiliar perfectivo 「ぬ」e 「べし」. Indicava uma suposição firme e uma suposição quanto à possibilidade de se fazer algo. Assemelha-se a 「きっと (...) だろう」e「することができそうだ」 59
C-057 V(RYK)たらむ Origina-se da combinação da Base Mizenkei do auxiliar 「たり」 e 「む」. Indicava uma suposição quanto ao presente ou ao passado, intenção e uma hipótese. No Japonês Moderno, podem ser usadas expressões como 「だろう」, 「た (verbo na forma passada) だろう」e 「た (verbo na forma passada) ようなら, それは...」 59
C-058 V(SSK)べかなり Trata-se da combinação da Base Rentaikei do conjunto「かり」 de 「べし」, isto é, 「べかる」 com o elemento de suposição 「なり」. Devido a mudanças sonoras, 「べかるなり」se tornou 「べかなり」. Era usado para se transmitir um boato de que algo se concretizaria, sendo semelhante a 「はずだそうだ」. Era anexado à Base Shuushikei, exceto quando se tratava de verbos Rahen. Nestes casos, seguia a Base Rentaikei 59
C-059 V(MZK)まし Transmitia um ar de contrariedade, seja de insatisfação, arrependimento ou hesitação quanto à realidade 59
C-060 KAKARI-MUSUBI Fenômeno em que uma partícula exige determinada base do verbo ou Keiyoushi 60
C-061 かく Versão inicial do Kosoado-Advérbio 「こう」 60
C-062 さ・しか Versão inicial do Kosoado-Advérbio 「そう」 60
C-063 Versão inicial do Kosoado-Advérbio 「ああ」 60
C-064 いか Versão inicial do Kosoado-Advérbio 「どう」 60
C-065 おは(わ)す  Verbo honorífico intransitivo do padrão Sahen. Significa "Existir", "ir", "vir" e podia ser usado como suplementar 60
C-066 ます Verbo honorífico intransitivo do padrão Yodan. Significa "dizer" 60
C-067 おほす Verbo honorífico transitivo do padrão Shimo-Nidan. Significa "Existir", "ir", "vir" e podia ser usado como suplementar 60
C-068 のたまう  Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "pensar" 60
C-069 おぼす  Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "pensar" 60
C-070 おぼしめす Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "pensar" 60
C-071 きこしめす ① Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "escutar" 60
C-072 きこしめす ② Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "comer" (ou "beber") 60
C-073 めす Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "comer" e podia ser usado como suplementar 60
C-074 ごらんず  Verbo honorífico transitivo do padrão Sahen. Significa "fazer" 60
C-075 あそばす  Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "fazer" 60
C-076 たまう Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "dar" e podia ser usado como suplementar 60
C-077 たぶ  Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "dar" e podia ser usado como suplementar 60
C-078 しろしめす  Verbo honorífico transitivo do padrão Yodan. Significa "saber", "governar" 60
C-079 おほとのごもる Verbo honorífico intransitivo do padrão Yodan. Significa "dormir" 60
C-080 はべり Verbo modesto intransitivo do padrão Rahen. Significa "servir" 60
C-081 さぶらう Verbo modesto intransitivo do padrão Yodan. Significa "servir" 60
C-082 つかまつる Verbo modesto transitivo do padrão Yodan. Significa "servir" 60
C-083 まいる Verbo modesto intransitivo do padrão Yodan. Significa "ir" 60
C-084 まかる Verbo modesto intransitivo do padrão Yodan. Significa "deixar", "sair" 60
C-085 まかづ Verbo modesto intransitivo do padrão Shimo-Nidan. Significa "deixar", "sair" 60
C-086 まうす Verbo modesto transitivo do padrão Yodan. Significa "dizer" e podia ser usado como suplementar 60
C-087 きこゆ Verbo modesto transitivo do padrão Shimo-Nidan. Significa "dizer" e podia ser usado como suplementar 60
C-088 ぞんず Verbo modesto intransitivo do padrão Sahen. Significa "pensar" 60
C-089 うけたまはる Verbo modesto transitivo do padrão Yodan. Significa "ouvir", "receber" 60
C-090 いたす Verbo modesto transitivo do padrão Yodan. Significa "fazer" 60
C-091 つかまつる Verbo modesto intransitivo do padrão Yodan. Significa "fazer" 60
C-092 たてまつる Verbo modesto transitivo do padrão Yodan. Significa "dar", "oferecer" e podia ser usado como suplementar 60
C-093 まゐらす Verbo modesto transitivo do padrão Shimo-Nidan. Significa ""dar", "oferecer" 60
C-094 たまはる Verbo modesto transitivo do padrão Yodan. Significa "receber" 60
C-095 たまう Verbo modesto transitivo do padrão Yodan. Significa "receber" e podia ser usado como suplementar 60
C-096 はべり Verbo polido intransitivo do padrão Rahen. Significa "existir" e podia ser usado como suplementar 60
C-097 さぶらう Verbo polido intransitivo do padrão Yodan. Significa "existir" e podia ser usado como suplementar 60
C-098 さうらう Verbo polido intransitivo do padrão Yodan. Significa "existir" e podia ser usado como suplementar 60
C-099 ものから Partícula que possuía duas funções, sendo indicar adversidade e indicar causa. Sendo assim, tem semelhança com 「けれども」e 「ので」respectivamente 60
C-100 ものゆゑ Partícula que possuía as mesmas duas funções de 「ものから」. Trata-se da junção de 「もの」com o substantivo 「ゆゑ」(故), que significa “causa” e tem por forma moderna 「ゆえ」 60
C-101 なむ Partícula, cuja função era enfatizar. Era anexada à Base Rentaikei, quando anexada a elementos flexionáveis. Surgiu durante o Período Nara (710 d.C. – 794 d.C.) como 「なも」e tinha a variante 「なん」 60
C-102 かは Variante da partícula 「か」 60
C-103 やは Variante da partícula 「や」, que vimos na lição 47 e possui basicamente as mesmas funções de 「か」. A diferença é que, como partícula de final de sentença, 「や」seguia a Base Shuushikei, ao passo que 「か」, a Base Rentaikei dos elementos flexionáveis 60
C-104 ど(も) Partícula anexada à Base Izenkei que tinha como função indicar concessão com base em um fato real 60
C-105 し(も) Partícula que tinha como função enfatizar, geralmente com o sentido de destacar um item de um conjunto (por exemplo, “este em particular”) ou delimitar circunstâncias. A versão com 「も」é mais forte 60
C-106 かし Partícula que tinha função enfática, similar a 「よね」. Origina-se da junção das partículas 「か」e 「し」 60
C-107 かも Partícula originária do Período Nara (710 d.C. – 794 d.C.), que enfatizava, geralmente marcando uma exclamação 60
C-108 ゆ(り) Partícula originária do Período Nara (710 d.C. – 794 d.C.) que tinha três funções, sendo: indicar o ponto de origem; indicar por onde algo transita; indicar o meio com o qual se faz algo 60
C-109 Partícula também originária do Período Nara (710 d.C. – 794 d.C.) que possuía as mesmas funções de 「ゆ(り)」 60
C-110 Partícula originária do Período Nara (710 d.C. – 794 d.C.) que funcionava como partícula atributiva, como「の」funciona hoje 60
C-111 Partícula originária do Período Nara (710 d.C. – 794 d.C.) usada após a Base Rentaikei para indicar proibição. Tal uso ainda permanece no Japonês Moderno 60
C-112 Partícula originária do Período Nara (710 d.C. – 794 d.C.) antepassada da partícula moderna 「ぞ」 60
C-113 (な)V(MKZ)そ 「そ」Podia também ser anexada à Base Ren’youkei (Mizenkei no caso dos verbos Rahen e Sahen) para indicar proibição. Aliás, neste uso, costumava-se usar as partículas 「な」e 「そ」 60
C-114 V(RYK)しか Partícula que se originou no Período Nara (710 d.C. – 794 d.C.) oriunda da combinação da Base Rentaikei do auxiliar de passado 「き」, isto é, 「し」com a partícula「か」. Indicava um desejo do falante difícil (ou impossível) de ser alcançado 60
C-115 にしか Variante da partícula 「しか」 60
C-116 てしか Variante da partícula 「しか」 60
C-117 にしが(な) Variante da partícula 「しか」 60
C-118 てしが(な) Variante da partícula 「しか」 60
C-119 HENTAIGANA Significa "Kana Variante". É oriundo de Man’yougana, um sistema de escrita que no qual Kanjis eram utilizados por sua pronúncia apenas, desconsiderando seu significado 60
C-120 あく Alguns apontam ser uma versão reduzida de 「~あること」 ou mesmo de 「こと」. Seja como for, funcionava como nominalizador, sendo anexado à Base Shuushikei, sempre com a queda da vogal “U” 60
C-121 V(RYK)ばえ Sufixo que transforma verbos em substantivos. Origina-se do verbo 「はえる」, que significa “parecer esplêndido”. Sendo assim, transmite a ideia de que a ação tem um efeito bem satisfatório 60
C-122 だつ Sufixo conjugado no padrão Yodan, adicionado a substantivos e ao Gokan (lição 12) de um Keiyoushi. Indica o fato de algo possuir alguma qualidade 60
C-123 V(RYK)がてに Indica que é impossível executar tal ação 60
C-124 え(…)(NGT) 「え」 é a base Ren’youkei do verbo 「える」(得る), que vimos na lição 31. Ele podia ser usado com um verbo acompanhado de qualquer auxiliar de negação a fim de enfatizar uma impossibilidade 60
C-125 (MZK)ぬで Originou-se na língua coloquial, tendo sentido igual a 「~ないで」 e 「~なくて」 60
C-126 V(RYK)せば Indica uma suposição do que deveria ter sido feito diante de uma situação, geralmente negativa 60
C-127 V(MZK)ふ Sufixo originário do Período Nara que era anexado aos verbos Yodan, geralmente. Indicava continuidade da ação e era conjugado no padrão Yodan 60
C-128 FORMAS VERBAIS – DO CLÁSSICO PARA O ATUAL Tendência na língua coloquial de substituir as complexas formas aglutinadas dos verbos por grupos de elementos isolados  60
C-129 FLEXIBILIDADE DO AUXILIAR 「た」 No Japonês Clássico o auxiliar de passado 「た」 possuía mais bases 60