Na vida, há coisas que devemos fazer ou não dependendo de cada situação. Nesta lição, vamos aprender como dizer isso em japonês, porque é uma expressão útil e também tem muito a ver com a lição anterior.
40.1. USANDO 「だめ」 , 「いけない」 E 「ならない」 PARA COISAS QUE NÃO DEVEM SER FEITAS
Se você não estiver familiarizado com a palavra 「だめ」 (駄目), ela essencialmente significa “não ser bom”, embora possa ser usada de muitas formas diferentes. As outras duas palavras-chaves para esta lição são 「ならない」 , forma negativa do verbo 「なる」 e 「いけない」 , negativa da forma potencial do verbo 「行く」 . Apresentados os jogadores, observe a construção abaixo:
それを食べてはだめ!= (Você) não deve comer isso!
Embora tenhamos traduzido a oração acima como “Você não deve comer isso.”, vamos analisá-la com mais atenção: aqui temos, na verdade, uma forma de condicional que estudamos na lição passada (~ては)e, portanto, estamos dizendo literalmente “Se (você) comer isso, não será bom”. Em outras palavras, você não deve comer isso. Podemos ainda usar as outras duas palavras-chaves no lugar de 「だめ」 . Vejamos como fica:
A. それを食べてはいけない!= (Você) não deve comer isso!
B. それを食べてはならない!= (Você) não deve comer isso!
De fato, pode parecer estranho se tentarmos traduzir literalmente estas duas construções, mas como método de fixação, você pode imaginar para a oração (A) que você está diante do portão de um castelo e quer ir ao encontro do rei. Entretanto, o guarda exige determinada ação como condição para que você veja o rei. Então, ele diz: “Se você comer isso, não poderá ir (adiante)”, ou seja, você não deve comer isso para poder ir ao encontro do rei. Para a construção (B), imagine que você queira se tornar um grande lutador de artes marciais, entretanto, há uma condição imposta pelo seu mestre: “Se você comer isso, não se tornará (um grande lutador)”, portanto, você não deve comer isso.
Enfim, seja qual for a interpretação que dermos, o importante aqui é você ter mente o senso de uma condição [X] que pode levar a um resultado negativo [Y] e, portanto, você deve fazer o inverso, isto é, se eu executar a ação [X], haverá um resultado negativo [Y], portanto, não devo fazer [X].
A diferença entre 「だめ」 、 「いけない」 e 「ならない」 é que, antes de tudo, 「だめ」 é casual. Enquanto 「いけない」 e 「ならない」 são basicamente idênticos, 「ならない」 é mais usado geralmente para coisas que se aplicam a mais de uma pessoa, como regras e condutas.
Existe a forma casual para este tipo de expressão no qual podemos abreviar os fragmentos 「~ては」 e 「~では」 para 「~ちゃ」 e 「~じゃ」 respectivamente. Tenha em mente, porém, que tais abreviações, em geral, soam um pouco engraçadinhas ou feminino:
それを食べてはだめ!→ それを食べちゃだめ!= (Você) não deve comer isso!
それを飲んではだめ!→ それを飲んじゃだめ!= (Você) não deve beber isso!
40.2. EXPRESSANDO COISAS QUE DEVEM SER FEITAS
Ainda tendo em mente o conceito de “se eu executar a ação [X], haverá um resultado negativo [Y]”, podemos expressar o inverso do que aprendemos no tópico anterior. Observe a construção abaixo:
それを食べなくてはだめ!= Você deve comer isso.
Você consegue imaginar qual é a tradução literal da oração acima? Veja que o que há de diferente entre as orções do primeiro tópico e a deste é a parte da condição, que está na negativa (forma TE da negativa). Sendo assim, estamos dizendo de forma literal: “Se você não comer isso, não será bom (e, portanto, você deve comer isso)”. O mesmo vale para as outras palavras-chaves:
それを食べなくてはいけない!= (Você) deve comer isso! (= Se você não comer isso, não poderá ir (adiante)).
それを食べなくてはならない!= (Você) deve comer isso! (= Se você não comer isso, não se tornará (X)).
Obviamente, podemos abreviar o fragmento 「~ては」 :
それを食べなくてはだめ!→ それを食べなくちゃだめ!= Você deve comer isso.
Para se expressar coisas que devem ser feitas, podemos ainda usar os condicionais 「ば」 e 「と」 , com o sentido permanecendo essencialmente o mesmo:
それを食べなければいけない!= (Você) deve comer isso!
Podemos usar esse tipo de expressão com o condicional 「ば」 para uma vasta gama de situações. Note também que devemos usar a base Izenkei de 「ない」 , isto é 「なけれ」 antes dele, já que a parte condicional sempre estará na negativa. Além disso, podemos usar a forma abrevida do condicional 「ば」 , podendo soar um pouco infantil ou gracioso. Tragamos novamente uma de suas regras de abreviação:
Para os Keiyoushi, existem duas possibilidades: para a primeira, aplica-se a mesma regra usada para os verbos:
Para outra possibilidade, basta substituir os dois últimos fonemas da base Izenkei 「~けれ」 por 「き」 e segui-lo do pequeno 「や」 . Assim temos:
Vamos a um exemplo prático:
それを食べなければいけない!→ それを食べなけりゃいけない!→ それを食べなきゃいけない!= (Você) deve comer isso!
Agora, um exemplo com o condicional 「と」 :
それを食べないといけない!= (Você) deve comer isso!
Embora tenhamos explicado os padrões 「~なければ」 e 「~なくては」 , a realidade é que, como são muito longos, praticamente nunca são usados em conversas reais. Enquanto eles são frequentemente utilizados em um contexto escrito, no discurso real, as pessoas costumam usar o condicional 「と」 ou os vários atalhos que serão descritos no próximo tópico. No discurso casual, 「と」 é o tipo mais prevalente de condicional. Também, neste sentido, não leve muito em conta o seu significado de caracterização de consequência natural que aprendemos na última lição, porque as pessoas ao falar buscam muitas vezes o que é mais fácil e não o que é realmente correto gramaticalmente, o que é prática comum em qualquer idioma.
Pode parecer que fizemos uma abordagem muito rápida, tendo em vista a quantidade de material, afinal há três formas gramaticais 「だめ / いけ ない / ならない」 , sendo que cada uma pode ser usada com três condicionais 「~ては / と/ ば」 . No entanto, algumas combinações são mais comuns do que outras e todas são tecnicamente corretas. Além disso, mantenha em mente que não há essencialmente nada de novo em termos de regras de conjugação, pois já abordamos as formas condicionais na última lição.
40.3. MAIS ATALHOS PARA SE EXPRESSAR DEVERES
Você pode estar reclamando sobre o quão longo é a maioria das expressões que aprendemos até agora apenas para dizer que você deve fazer algo ou não. Neste tópico, veremos como podemos amenizar isso. Os professores são muitas vezes relutantes em ensinar essas expressões excessivamente familiares, porque elas são muito mais fáceis de usar, algo que é ruim para os momentos em que podem não ser apropriadas. Mas, por outro lado, se você não aprender expressões casuais, torna-se difícil compreender seus amigos (ou supostos amigos). Com 「~ては」 e 「~ければ」 abreviados, o segredo está em retirar a parte do resultado da condição. Observe:
それを食べなくちゃだめ!→ それを食べなくちゃ!= Você deve comer isso.
それを食べなきゃいけない!→ それを食べなきゃ!= Você deve comer isso.
É possível encontrar registros do mesmo sendo feito com o condicional 「と」:
宿題をしないといけない! → 宿題をしないと! = Você deve fazer a lição de casa.
Algo importante a ressaltar aqui é que esta omissão é valida somente para ações que devem ser feitas. Sendo assim, as seguintes omissões estão incorretas:
それを食べちゃならない!→ それを食べちゃ!= (Você) não deve comer isso! (INCORRETA)
それを飲んじゃだめ!→ それを飲んじゃ! = (Você) não deve beber isso! (INCORRETA)
Entretanto, como estamos falando em brevidade na fala, 「だめ」 é usado com mais frequência.
40.4. O PROBLEMA DE ENCARAR UM PADRÃO SEMPRE COMO UM PADRÃO
Nos tópicos anteriores, vimos como expressar deveres e que por uma questão de uso prático da língua japonesa, convencionou-se usar construções que envolvem a forma condicional. Mencionamos também formas para você memorizar essas construções a principio muito estranhas como, por exemplo, 「それを食べてはいけない!」, na qual você pode imaginar que está diante do portão de um castelo e quer ir ao encontro do rei. Entretanto, o guarda exige determinada ação como condição para que você veja o rei. Então, ele diz: “Se você comer isso, não poderá ir (adiante)”, ou seja, você não deve comer isso para poder ir ao encontro do rei.
Contudo, nem sempre um padrão deve ser entendido como um padrão que de forma restrita signifique determinada coisa em português. Para ilustrar o que queremos dizer, observe a próxima oração:
それを食べてはいけないから。。。= Já que não devo comer isso... (??)
Se víssemos o padrão acima, seria natural pensar numa tradução como a que apresentamos, afinal convencionalmente se ensina que o padrão “Verbo na Forma TE + 「はいけない」” expressa ações que não devem ser feitas. Porém... pode não ser o caso! Tudo depende do contexto!
Para entendermos, em primeiro lugar, saiba que 「いけない」 se tornou um meio de expressar descontentamento, falta de esperança diante de uma situação.
Sabendo disso e considerando que temos uma forma de condicional, temos literalmente algo como “Se comer isso, não será bom, por isso...”. Ou seja, aqui podemos expressar o que se faz para prevenir uma situação negativa. Observe o próximo exemplo:
雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。= Se chover, não será bom, por isso, leve um guarda-chuva.
Acesse nosso canal no Youtube, nossas redes sociais e demais links do projeto Ganbarou Ze!. Ajude a divulgar o projeto e, se desejar, você pode fazer uma doação pelo Pagseguro.
Acesse as referências bibliográficas aqui.