Nesta série “Em Poucas Palavras” vamos nos dedicar a explicar da forma mais breve possível o significado de algumas palavras que você pode encontrar no seu dia-a-dia com frequência. Não será nada novo ou complicado, haja vista que, como você já deve estar com um bom conhecimento de gramática, esperamos que a aplicação de cada palavra aqui apresentada seja facilmente deduzida e entendida.
49.1. EXPLICANDO ALGUNS SUBSTANTIVOS
始末 【しまつ】: é um substantivo que significa “fim”, “desfecho”, “resolução”. Pode ser modificado por verbos a fim de indicar um mau desfecho, algo ruim que ficou pior:
友達に借金までするしまつだ。= Infelizmente, chegou-se ao ponto onde ele tem que pedir dinheiro emprestado para os amigos.
覚え 【おぼえ】: substantivo que significa “memória” e tem origem na Base Ren’youkei do verbo 「覚える」. Pode ser usado com a forma passada para dizer que você não se lembra de ter feito algo. Geralmente, é usado quando você quer se defender de alguma crítica:
俺はこんなもの頼んだ覚えはないぞ。= Não me lembro de pedir uma coisa como esta.
Como 「覚え」 também significa “sentido”, pode indicar de maneira muito forte e com ar condenatório que não há razão ou necessidade para algo. Neste caso, geralmente é usado com a forma passiva (lição 31):
お前に説教される覚えはない。= (Eu) não preciso que você me diga o que fazer.
Como forma de memorização, lembre-se de que em português ao dizermos, por exemplo, “Eu não me lembro de ter pedido sua opinião”, dependendo do contexto, estamos dizendo o mesmo que “Não preciso (ou não quero) sua opinião”.
甲斐 【かい】: é um substantivo, cujo significado é “efeito”, “resultado”, “benefício”. Pode ser usado para expressar que, apesar de ter feito algo, não se tirou proveito dessa ação, isto é, o resultado esperado não aconteceu. Por essa razão, o verbo deverá estar sempre na forma passada:
毎日勉強した甲斐もなく合格できなかった。= Apesar de ter estudado todos os dias, (eu) não passei no exame (Lit. Não houve proveito em ter estudado e não passei no exame).
運動のかいもなく、一キロも痩せなかった。= Apesar de (fazer) exercícios, (eu) não emagreci nem um quilo (Lit. Não há benefício do exercício e (eu) não emagreci nem um quilo).
Também, pode ser usado para expressar o contrário, isto é, para indicar que se tirou proveito da situação:
日本語能力試験N1に合格した!一生懸命勉強した甲斐があった。 = (Eu) passei no nível 1 do JLPT! Valeu a pena ter estudado bastante (Lit. Houve benefício em ter estudado bastante).
較べ物 【くらべもの】: o verbo 「くらべる」(比べる), significa “comparar”, e 「くらべもの」 pode ser traduzido como “coisa a ser comparada”. A expressão 「比べものにならない」 indica a impossibilidade de comparação com algo:
私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 = Minha culinária não se compara ao da minha mãe.
非常 【ひじょう】: é um substantivo cujo significado é “emergência”. É comumente usado com a partícula 「に」, transformando-se assim em um advérbio de significado “muito”, denotando frequentemente surpresa ou chateação por parte do falante:
私は非常に疲れた。 = Eu estava muito cansado.
方法【ほうほう】: substantivo que significa “método”. Geralmente implica que o método é complexo, tendo um conjunto de ações a serem seguidas:
私が英語を勉強した方法だ。= É o método como eu estudei inglês.
大勢【おおぜい】: substantivo que indica um “grande número”. Note, porém, que ele é usado somente para se referir a pessoas:
あの部屋には客が大勢いる。= Há muitos hóspedes naquele quarto.
大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。= Um grande número de estudantes tem interesse em coisas americanas.
通り 【とおり】: significa “avenida”, “rua”, “caminho”. Pode ser usado para indicar concordância com algo. Como forma de memorização, podemos dizer que é usado quando algo segue o mesmo caminho de alguma outra coisa:
先生が言ったとおり、試験は難しかった。= Conforme a professora disse, a prova foi difícil.
「とおり」 geralmente é anexado diretamente aos substantivos, tendo seu primeiro fonema vozeado – 「と」→ 「ど」:
雪が降ってきた。予報どうりだ。= Começou a nevar. A previsão do tempo estava certa. (= está de acordo com a previsão do tempo).
Convém mencionar a expressão 「そのとおり」 usada para mostrar acordo com algo que foi dito. O interessante é que literalmente ela significa “(É) esse caminho”.
必要 【ひつよう】: é um substantivo que significa “necessidade”. Pode ser modificado por um verbo para expressar que há necessidade de algo ou não:
洗う必要がある。 = É necessário lavar.
急ぐ必要はない。 = Não há necessidade de se apressar.
Obviamente, pode ser usado em outras posições para se expressar o mesmo:
免許証が必要だ。= É necessária carteira de motorista.
際 【さい】: substantivo que significa “ocasião”. Pode ser usado com a 「に」 para ter valor de advérbio, significando “no caso de “:
車を運転する際には免許証が必要だ。= É necessária carteira de motorista no caso de dirigir um carro.
唯・只 【ただ】: é classificado comumente como “Adjetivo-No”, cujo significado é “ordinário”, “comum” ou ainda “gratuito”. Entretanto, como essa classe de palavras não existe, preferimos classifica-lo como um substantivo, com o significado de “habitualidade”, pois isso nos remete a algo habitual, que por sua vez, a algo comum, sem ser nada especial:
私はただの平社員です。= Falando de “eu”, eu sou um simples funcionário.
「ただ」 pode ser usado com a partícula 「のみ」 para reforçar o sentido desta partícula:
いまはただ中央の拠点が残っているのみだった。= Agora existia apenas um ponto de encontro, o centro.
普通 【ふつう】: funciona da mesma forma que 「ただ」, com a diferença que carrega um forte tom emotivo e um sentido de “e nada além disso”:
彼は普通の人間です。= Falando dele, ele é um simples ser humano (e nada além disso).
結果 【けっか】: é um substantivo, cujo significado é “consequência”, “resultado”. Pode ser usado de forma especial tendo o sentido de “como resultado de”:
かれと相談した結果決めた。= Como resultado de consultá-lo, eu decidi.
Também, pode aparecer com 「その」:
三ヶ月ダイエットを続けた。その結果、5キロやせた。= Eu continuei a dieta por três meses. Como resultado (disso), emagreci cinco quilos.
「けっか」 pode ser interpretado como “como resultado de” apenas quando não é seguido por uma partícula. Caso contrário, é simplesmente um substantivo:
試験の結果は来週しる。= (Eu) saberei o resultado do exame na semana que vem.
例の 【れいの】: expressão usada para se referir a algo indiretamente. Este “algo” é familiar (ou se espera que seja) ao ouvinte, isto é, ao usar 「れいの」, o falante espera que o ouvinte saiba do que ele está falando, mesmo que não seja citado explicitamente.
例のパーティー行く? = (Você) vai a “aquela” festa?
Perceba que ao usar 「れいの」, o falante está dizendo algo como “a festa que você deve saber qual é e eu não preciso dizer”.
関係 【かんけい】: substantivo que significa “relação”. Pode indicar a causa de algo ao ser usado com a partícula 「で」:
父の仕事の関係で、5回も転校した。= Por causa do trabalho do meu pai, já mudei de escola cinco vezes.
Pode ser usado com 「なく」, Base Ren’youkei do auxiliar de negação 「ない」 para indicar uma inexistência de relação com o que é dito a seguir, sendo traduzido comumente como “independente de”:
私は天気に関係なく行くだろう。= Eu irei independentemente do clima.
É possível usar o substantivo 「関わり」(関わり), que significa “relação”, “conexão” com 「なく」 também:
私は天気に関わりなく行くだろう。= Eu irei independentemente do clima.
点(で) 【てん(で)】: o substantivo 「点」 significa “ponto”, “marca”. Então, a expressão 「点(で)」pode ser traduzida como “neste ponto” ou, como preferem os termos convencionais “em termos de...”:
学力の点ではこの学生が一番だろう。= Em termos de capacidade intelectual, este estudante provavelmente seja o melhor.
序 【ついで】: é um substantivo que significa “oportunidade”, “ocasião”. Com o auxílio da partícula 「に」, é usado para expressar a ideia de que enquanto ou quando se faz uma ação [X], isso é oportunidade para se fazer outra ação [Y] também:
実家に帰ったついでに昔の学校に行ってみた。= Na ocasião em que eu voltei para a minha cidade natal, (eu) também aproveitei a oportunidade para ir ver minha antiga escola.
末 【すえ】: é um substantivo que significa “final”. Pode ser usado com verbos na forma passada ou substantivos para indicar o resultado final que se origina após um longo período que se passa pensando, discutindo, etc. Tem um sentido negativo.
いろいろ考えた末に、会社を辞めることにした。 = Depois de pensar sobre várias coisas por um longo tempo, eu decidi deixar a empresa.
Tem o mesmo sentido de 「あげく」, com a diferença que 「すえ」 possui sempre um aspecto negativo, ao passo que 「あげく」 (lição 46) não necessariamente.
一方 【いっぽう】: é um substantivo que significa “um lado / caminho”. No final de sentenças, indica uma tendência crescente, sendo usado com verbos que indicam mudança:
携帯電話を使う人の数は増える一方です = O número de pessoas com telefones celulares está aumentando (Lit. É um caminho em que o número de pessoas com telefones celulares está aumentando).
Pode ser usado também para descrever duas ações ou estados simultâneos e contrastantes:
彼は親切だが、一方では怠け者だ。= Ele é amável, mas por outro lado ele é preguiçoso. (Lit. Ele é amável, mas por um caminho, ele é preguiçoso).
恐れ 【おそれ】: substantivo que significa “medo”, “pavor”. Pode ser usado para indicar que há medo ou mesmo perigo ou possibilidade de que algo indesejado aconteça:
戦争になるおそれがある。= Existe risco de uma guerra. (Lit. Existe medo de que se torne guerra).
この車は、予算より高いおそれがある。= Preocupa-me que este carro pode ser mais caro do que o meu orçamento. (Lit. Existe medo de que o carro seja mais caro que o orçamento).
Os substantivos 「きけんせい」(危険性) e 「しんぱい」(心配), que significam “perigo” e preocupação” respectivamente podem ser usados no mesmo padrão apresentado aqui para 「おそれ」, sendo praticamente sinônimos deste. Contudo, geralmente o primeiro é usado quando a situação é crítica ou séria, e o segundo, para indicar uma preocupação pessoal.
気味 【きみ】: é um substantivo que significa “tendência”, “impressão”. Pode ser usado como sufixo, sendo pronunciado 「ぎみ」, para indicar uma tendência visível em direção a algo. Nesse caso, é anexado diretamente a substantivos ou à Base Ren’youkei:
仕事が忙しくて最近少し疲れ気味だ。 = (Eu) estou ocupado com o trabalho e atualmente me sinto um pouco cansado.
今朝は一寸風邪気味だ。 = Eu tenho uma ligeira sensação de um resfriado esta manhã.
羽目 【はめ】: é um substantivo que tem como um de seus significados “situação difícil”. Pode ser combinado com o verbo 「なる」 para indicar uma situação indesejada:
うっかりしてデータを消してしまったので、もう一度入力する羽目になった。= (Eu) imprudentemente acabei apagando os dados, então, tive que introduzi-los novamente (Lit. (Eu) imprudentemente acabei apagando os dados, por isso, tornou-se a situação difícil em que os introduzi novamente).
単位【たんい】: substantivo, cujo significado é, dentre outros, “unidade”:
ガソリンはリットル単位で売られる。= A gasolina é vendida por (unidade de) litro.
由 【よし】: substantivo que originalmente significa “razão”. Entretanto, adquiriu o sentido de indicar objetivamente informações que o falante obteve. Pode ser traduzido como “Eu ouvi dizer que...”. É formal e usado em cartas:
明日ひろしが来る由。= (Eu) ouvi que Hiroshi virá amanhã.
可能性【かのうせい】: é um substantivo que significa possibilidade. Pode ser usado com o verbo 「ある」 para indicar que existe a possibilidade de algo:
彼にはまだ商談成立のかのうせいがある。= Ele ainda pode ser capaz de fazer o acordo.
あなたの望みはかなうかのうせいがある。= Você pode conseguir o seu desejo.
折【おり】: o substantivo 「おり」(折) significa “chance”, “oportunidade”:
彼が二年前に日本へきた折に会いました。= (Eu) o conheci há dois anos quando ele veio ao Japão.
来日の折には、わたしがご案内します。= Eu vou (te) demostrar quando estiver no Japão.
節【せつ】: substantivo que significa “ocasião”, “parágrafo”. Pode ser usado da mesma forma que 「折」, com a diferença que só pode ser usado quando a oração é dirigida ao ouvinte:
来日のせつには、連絡してください。= Quando estiver no Japão, entre em contato, por favor.
至り【いたり】: como substantivo significa “extremo”. É usado para indicar coisas extremas referentes a si mesmo:
赤面の至りだった。= (Eu) estava completamente envergonhado. (Lit. Foi o extremo da vergonha).
極み【きわみ】: é um substantivo que significa “extremo”, “pico”. Tem o funcionamento parecido com 「いたり」 com a diferença que pode ser usado para se referir a terceiros:
混乱の極みである。= (Eu) me sinto bastante confuso.
隙【すき】: substantivo que significa “espaço”, “lacuna”, “oportunidade”. Pode ser usado para indicar que se tira proveito de uma situação para fazer algo. Tem um sentido de esperteza, de astúcia:
彼女は気がつかないすきに、彼女にキスした。= Enquanto ela não prestava atenção, beijei-a.
傾向【けいこう】: substantivo, cujo significado é “tendência”. Pode ser usado com o verbo 「ある」 para indicar que existe uma tendência para [X]:
若い人はそう考える傾向がある。= Pessoas jovens tendem a pensar assim.
用【よう】: substantivo que significa “encargo”, “tarefa”, “uso”. Também serve como sufixo, tendo como significado “para uso /propósito de”:
散歩用のブーツ。 = Botas para [o propósito de] caminhar.
模様 【もよう】: substantivo que designa aquilo que é aparente, como um aspecto, um padrão, um sinal, etc.:
大雪のため、新幹線は大幅遅れ模様だ。= Por causa da neve pesada, o trem parece estar atrasado.
見込み 【みこみ】: substantivo que significa “possibilidade”, “esperança”, “estimativa”:
明日の株価は、下がる見込みです。= Espera-se que o valor das ações de amanhã caia.
「みこみ」 aparece em expressões que os dicionários costumam classificar como palavras individuais. É o caso de 「みこみはずれ」 e 「みこみちがい」, que designam basicamente a mesma coisa, isto é, algo que contraria as expectativas:
見込み違いから赤字を出す。= Contrariamente à previsão, (a empresa) sofre essa perda.
Também pode aparecer com verbos, como 「見込みがある」 e 「見込みがたつ」. Os dois padrões podem ser usados para indicar que existe esperança que algo aconteça:
ここから脱出できる見込みがあるというのだ。= Daqui pode ser possível escapar.
やっと、借金の返済の見込みが立った。= Finalmente, apareceu a possibilidade de pagamento da dívida.
折から 【おりから】: expressão que funciona como substantivo usada principalmente, com palavras relacionadas a mau tempo, como chuva, vento, tempestades, clima frio ou substantivos que se referem a situações sociais como crises econômicas. Literalmente significa “a partir do momento (que está sendo referido)”:
山は嵐のような天候になり、小さな山小屋は、おりからの風にあおられて簡単に吹き飛んでしまった。= O clima nas montanhas tornou-se de tempestade, e as pequenas cabanas, a partir de então, acabaram sendo facilmente levadas pelo vento.
暁 【あかつき】: substantivo que tem como significado principal “alvorada”. Contudo, também pode significar “evento”, “ocasião”, “ocorrência”. Neste sentido, geralmente é usado para indicar que, após a conclusão de algum fato, coisas boas acontecerão:
このプロジェクトが成功したあかつきには、君は部長だよ。= Depois que este projeto for bem-sucedido, você será o chefe.
其方退け 【そっちのけ】: substantivo que significa “ato de ignorar” e é usado para indicar que se deixa algum dever de lado para se fazer outra coisa. Pode ser usado tanto de maneira positiva como negativa:
仕事そっちのけでスマホ触ってばかり。= (Ele) ignora o trabalho e fica só no celular.
術 【すべ】: substantivo que significa “meio”, “método”:
勉強するすべがない。= Não há como estudar.
無さ 【なさ】: substantivo oriundo do auxiliar de negação 「ない」 com o sufixo 「さ」 (lição 18). Significa “falta”:
能力の無さ。= Falta de habilidade.
言いすぎ 【いいすぎ】: substantivo que significa “exagero”:
彼の日本語は日本人以上だと言ってもいいすぎではない。= Mesmo que que se diga que o japonês dele é superior ao de um japonês nativo, não é exagero.
気取り 【きどり】: substantivo que significa “simulação”, “pretensão”. Pode ser usado como sufixo para outros substantivos a fim de indicar um comportamento de quem simula características que não possui:
彼女はどこに行ってもいつもモデル気取りで自撮りしている。= Onde quer que ela vá, ela está sempre tirando selfies como se fosse uma modelo.
道理【どうり】: substantivo que significa “razão”, “lógica”. Pode ser usado para expressar desacordo diante de algo que se julga inaceitável:
こんなに難しい本が子供に読める道理がない。= É um absurdo pensar que uma criança seja capaz de ler um livro difícil como este.
Pode ser usado com a partícula 「で」 para indicar a lógica ou razão de algo:
HIROSHI: 彼女13歳までアメリカで育ったんだって。= Eu ouvi que ela cresceu nos Estados Unidos até os 13 anos de idade.
AKIRA: へえ。どうりで英語の発音がいいわけだね。= Sério? É por isso que a pronúncia dela é boa.
49.2. EXPLICANDO ALGUMAS CONJUNÇÕES
偖【さて】: é uma conjunção, que significa “então”. É usada para se mudar de tópico:
私たちはこれまで明日のことを皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。= Até agora, nós temos falado sobre o amanhã; então, vamos voltar à realidade e falar sobre hoje.
「さあ」 pode ser usado de forma semelhante a 「さて」:
さあ、みんな、先へ進もう。= Então, pessoal, vamos em frente.
尤も 【もっとも】: conjunção que significa “mas (então)”, “embora”:
今年こそヨーロッパへ行きたいと思っています。もっとも休みが取れたらの話ですが。= (Eu) quero ir para a Europa este ano. Mas depende se eu poderei tirar alguns dias de folga ou não.
「もっとも」 também tem o significado de “natural”, “razoável” e pode ser usado para indicar uma consequência natural ou esperada dentro de uma circunstância. Neste caso, o padrão é usá-lo com o 「の」 explicativo (lição 19), somente quando se tratar de verbo e adjetivo, juntamente com a partícula 「も」 para dar ênfase seguido de 「もっとも」. Para clarificar, observe o quadro:
Observe o exemplo abaixo:
恐ろしいニュースを聞いておどろくのももっともだ。= É natural sentir-se chocado quando se ouve notícias terríveis.
然も 【しかも】: indica ideia de informação adicional, podendo ser traduzido como “além disso”, “e mais”:
彼女は美人で、しかも親切だ。= Ela é linda, e mais, é gentil.
尚【なお】: também indica ideia de informação adicional:
今度の打ち合わせは土曜日です。なお、時間は後ほどお伝えします。= A próxima reunião será no sábado. Avisaremos sobre a hora exata depois.
Ou ainda, indica noção de aumento com relação ao termo que segue:
なお立派だ。= Ainda mais esplêndido.
故に【ゆえに】: é uma conjunção que significa “devido a”, “por esta razão”. Trata-se do substantivo-advérbio 「ゆえ」, que pode ser traduzido como “causa”, “razão”, “circunstância” combinado com a partícula 「に」. Essa construção, entretanto, é arcaica e usada somente na escrita muito formal. Algo interessante é que 「ゆえに」 pode ser opcionalmente antecedido pela partícula 「が」 quando segue verbos ou Keiyoushi. Nesses casos, 「が」 é usado à moda antiga, desempenhando o papel da partícula 「の」:
動かぬ証拠がある(が)ゆえに、有罪が確定した。 = Por causa da evidência sólida, a culpa (dele) foi comprovada.
然し・併し【しかし】: é uma conjunção usada para indicar crítica ou um ponto de vista diferente. Também pode ser usada para mostrar a resistência do falante diante de uma ideia ou ordem. É traduzida tradicionalmente como “mas” e geralmente é usada no início de sentenças, mas isso não é obrigatório:
しかし、私はあなたが大好きですよ。 = Mas eu gosto muito de você.
「しかしながら」 é frequentemente traduzido como “no entanto” ou “apesar disso”, embora seja mais forte do que 「しかし」:
日本は安全な国だと言われている。しかしながら100%安全というわけでもない。 = Diz-se que o Japão é um país seguro. No entanto, ele não é 100% seguro.
但し【ただし】: conjunção que significa “mas”, “entretanto”. Tem um ar de restrição a algo anteriormente dito ou que esteja subentendido:
但し、信憑性は低い。= No entanto, falta credibilidade.
因みに【ちなみに】: conjunção que significa “a propósito”, “diga-se de passagem”, “aliás”:
ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。= A propósito, meu inglês é absolutamente uma perdição.
乃至(は) 【ないし(は)】: conjunção que apresenta duas escolhas possíveis ou os números, comprimentos, pesos etc. mínimos e máximos de alguma coisa; ou uma conjunção que liga duas ações ou eventos possíveis:
細菌の大きさは1ミクロンないし数ミクロンだ。= Bactérias possuem o tamanho entre um e vários micrômetros.
斯くして 【かくして】: conjunção restrita à escrita bem formal usada para iniciar uma conclusão, podendo ser traduzido como “assim”, “então”, “por isso”:
かくして長かった一党独裁の時代が終わりを告げたのである。= Assim, a ditadura de partido único dura por um longo tempo.
無くして(は) 【なくして(は)】: conjunção usada para indicar que se o fato anterior não for concluído, é pouco provável que o fato subsequente seja concluído:
努力なくして、成功などあり得ない。= Sem grande esforço, não pode haver sucesso.
上は 【うえは】: conjunção que indica o que é válido após alguma coisa, significando “agora que” ou “desde que”:
約束した上は、どんなことがあっても守ります。= Agora que (eu) fiz uma promessa, não importa o que haja, a honrarei.
Acesse nosso canal no Youtube, nossas redes sociais e demais links do projeto Ganbarou Ze!. Ajude a divulgar o projeto e, se desejar, você pode fazer uma doação pelo Pagseguro.
Acesse as referências bibliográficas aqui.